Porównanie tłumaczeń J 19:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
ale jeden [z] żołnierzy włócznią Jego bok przebił, i wyszła zaraz krew i woda.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ale jeden z żołnierzy włócznią jego bok przebił i zaraz wyszła krew i woda
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
za to jeden z żołnierzy przebił włócznią Jego bok* i zaraz wypłynęła krew** i woda.***[*730 1:7][**20 12:7; 450 13:1; 510 20:28; 520 3:25; 670 1:18-19; 690 1:7; 690 5:6; 730 1:5; 730 12:11][***20 17:6; 230 36:9; 300 2:13; 500 3:5; 500 4:10; 530 10:4; 730 21:6; 730 22:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ale jeden (z) żołnierzy włócznią jego bok dźgnął i wyszła zaraz krew i woda.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ale jeden (z) żołnierzy włócznią jego bok przebił i zaraz wyszła krew i woda
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
za to jeden z żołnierzy przebił włócznią Jego bok i natychmiast wypłynęła krew i woda.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz jeden z żołnierzy przebił włócznią jego bok i natychmiast wypłynęła krew i woda.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz jeden z żołnierzy włócznią otworzył bok jego, a zarazem wyszła krew i woda.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale jeden z żołnierzów otworzył włócznią bok jego, a natychmiast wyszła krew i woda.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
tylko jeden z żołnierzy włócznią przebił Mu bok, a natychmiast wypłynęła krew i woda.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz jeden z żołnierzy włócznią przebił bok jego i zaraz wyszła krew i woda.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
ale jeden z żołnierzy przebił włócznią Jego bok i natychmiast wypłynęła krew i woda.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
natomiast jeden z żołnierzy włócznią przebił Jego bok, z którego zaraz wypłynęła krew i woda.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
tylko jeden z żołnierzy przebił Mu włócznią bok, z którego zaraz wypłynęła krew i woda.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mimo to jeden z żołnierzy przebił włócznią jego bok i wkrótce wypłynęła krew i woda.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
lecz jeden z żołnierzy przebił Mu bok włócznią. I zaraz wypłynęła krew i woda.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але один вояк списом проколов йому бока, і тут же витекли кров та вода.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
ale jeden z żołnierzy lancą należący do niego, ten wiadomy bok, żgnął, i wyszła prosto potem krew i woda.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale jeden z żołnierzy przebił włócznią jego bok, więc zaraz wyszła krew i woda.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jednak jeden z żołnierzy przebił Mu włócznią bok i od razu wypłynęła krew i woda.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże jeden z żołnierzy dźgnął go w bok włócznią i natychmiast wyszła krew i woda.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeden z żołnierzy przebił jednak włócznią Jego bok, z którego wypłynęła krew i woda.