Porównanie tłumaczeń J 6:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
A znalazłszy Jego po drugiej stronie morza powiedzieli Mu: Rabbi, kiedy tutaj zjawiłeś się?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A znalazłszy Go po drugiej stronie morza powiedzieli Mu Rabbi kiedy tu stałeś się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A kiedy znaleźli Go po drugiej stronie morza, zapytali: Rabbi, kiedy tu przybyłeś?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I znalazłszy go za morzem rzekli mu: Rabbi, kiedy tu (zjawiłeś się)*? [* Dosłownie "stałeś się".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A znalazłszy Go po drugiej stronie morza powiedzieli Mu Rabbi kiedy tu stałeś się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A kiedy odnaleźli Go po drugiej stronie jeziora, zapytali: Mistrzu, jak się tu dostałeś?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy znaleźli go po drugiej stronie morza, zapytali: Mistrzu, kiedy tu przybyłeś?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A znalazłszy go za morzem, rzekli mu: Mistrzu! kiedyś tu przybył?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A znalazszy go za morzem, rzekli mu: Rabbi, kiedyś tu przybył?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy zaś odnaleźli Go na przeciwległym brzegu, rzekli do Niego: Rabbi, kiedy tu przybyłeś?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A znalazłszy go za morzem, rzekli do niego: Mistrzu, kiedy tu przybyłeś?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy Go znaleźli po drugiej stronie jeziora, zapytali: Rabbi, kiedy tu przybyłeś?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy Go odnaleźli na przeciwległym brzegu, zapytali: „Rabbi, kiedy tu przybyłeś?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy Go tam znaleźli, po drugiej stronie jeziora, zapytali Go: „Rabbi, kiedy tu przybyłeś?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Znaleźli go po tej stronie jeziora i zapytali: - Rabbi, jak się tu dostałeś?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jezus im odpowiedział: - Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukaliście Mnie nie dlatego, żeście widzieli znaki, ale dlatego, żeście najedli się chlebem do syta.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли знайшли його по той бік моря, сказали йому: Равві, коли ти прибув сюди?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I znalazłszy go na przeciwległym krańcu morza, rzekli mu: Rabinie, kiedy bezpośrednio tutaj stałeś się?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy znaleźli go za morzem, powiedzieli mu: Rabbi, kiedy się tu pojawiłeś?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy Go znaleźli po drugiej stronie jeziora, zapytali Go: "Rabbi, kiedy się tu dostałeś?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy go już znaleźli po drugiej stronie morza, rzekli do niego: ”Rabbi, kiedy tu dotarłeś?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy Go znaleźli, zapytali: —Nauczycielu! Kiedy zdążyłeś tu przybyć?