Porównanie tłumaczeń J 6:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Powiedzieli więc do Jemu: Panie, zawsze daj nam chleba tego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedzieli więc do Niego Panie zawsze daj nam chleba tego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas powiedzieli do Niego: Panie, dawaj nam zawsze tego chleba!* **[*Lub: Panie, dawaj nam odtąd ten chleb (500 6:34L.).][**500 4:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedzieli więc do niego: Panie, zawsze daj nam chleb ten.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedzieli więc do Niego Panie zawsze daj nam chleba tego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas zwrócili się do Niego: Panie, dawaj nam odtąd zawsze ten chleb!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy powiedzieli do niego: Panie, dawaj nam zawsze tego chleba.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy mu rzekli: Panie! daj nam zawsze tego chleba.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekli tedy do niego: Panie, daj nam zawżdy tego chleba. A Jezus im powiedział:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekli więc do Niego: Panie, dawaj nam zawsze ten chleb!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekli do niego: Panie! Dawaj nam zawsze tego chleba!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedzieli więc do Niego: Panie, dawaj nam zawsze tego chleba!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poprosili Go więc: „Panie, dawaj nam stale tego chleba”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Odezwali się na to do Niego: „Panie, zawsze dawaj nam tego chleba”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Prosili go więc: - Panie, dawaj nam zawsze tego chleba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedział im Jezus: - Ja jestem chlebem życia. Kto przychodzi do Mnie, nie będzie łaknął, kto wierzy we Mnie, nigdy nie będzie pragnął.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказали тоді йому: Господи, давай нам завжди цей хліб.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rzekli więc istotnie do niego: Utwierdzający panie, zawsze daj nam chleb ten właśnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedzieli do niego: Panie, daj nam zawsze tego chleba.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedzieli do Niego: "Panie, dawaj nam ten chleb już zawsze".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekli więc do niego: ”Panie, zawsze dawaj nam tego chleba”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Panie, dawaj nam zawsze ten chleb—prosili Go.