Porównanie tłumaczeń J 6:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
To zaś jest wola posyłającego Mnie, aby wszystko, co dał Mi, nie utraciłbym z tego, ale wzbudziłbym je w ostatnim dniu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
To zaś jest wola Tego którego posłał Mnie Ojca aby wszystko co daje Mi nic zgubiłbym z tego ale wzbudzę to w ostatecznym dniu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A to jest wola Tego, który Mnie posłał, abym z tego wszystkiego, co Mi dał, nic nie stracił,* lecz wzbudził to w dniu ostatecznym.[*290 27:3; 300 23:4; 500 10:28-29; 500 17:12; 500 18:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To zaś jest wolą (tego), (który posłał) mnie, aby wszystko, co dał mi, nie zgubiłbym z tego, ale podniósłbym*je [w] ostatnim dniu. [*"Podnieś" znaczy tu "wskrzesić" (semityzm)]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
To zaś jest wola (Tego) którego posłał Mnie Ojca aby wszystko co daje Mi nic zgubiłbym z tego ale wzbudzę to w ostatecznym dniu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A to jest wola Tego, który Mnie posłał, abym z tego wszystkiego, co Mi dał, nic nie stracił, lecz wzbudził to w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A to jest wola Ojca, który mnie posłał, abym nie stracił nic z tego wszystkiego, co mi dał, ale abym to wskrzesił w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tać jest wola onego, który mię posłał, Ojca, abym z tego wszystkiego, co mi dał, nic nie stracił, ale abym to wzbudził w on ostateczny dzień.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ta jest wola tego, który mię posłał, Ojca: abym nic z tego wszytkiego, co mi dał, nie stracił, ale bym to wskrzesił w ostateczny dzień.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jest wolą Tego, który Mnie posłał, abym nic nie stracił z tego wszystkiego, co Mi dał, ale żebym to wskrzesił w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A to jest wola tego, który mnie posłał, abym z tego wszystkiego, co mi dał, nic nie stracił, lecz wskrzesił to w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wolą zaś Tego, który Mnie posłał, jest to, abym nie utracił nikogo z tych, których Mi dał, lecz wskrzesił ich w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wolą zaś Tego, który Mnie posłał, jest to, abym z powierzonych Mi ludzi nie tylko nikogo nie stracił, lecz wzbudził ich do życia w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A wolą Tego, który mnie posłał jest, abym z wszystkiego, co mi dał, nie stracił niczego, lecz żebym to wskrzesił w dniu ostatnim.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A on chce, abym nie utracił nikogo z tych, których mi powierzył, lecz sprawił, że zmartwychwstaną w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To jest bowiem wolą Ojca mojego, aby każdy, kto widzi Syna i wierzy w Niego, miał życie wieczne; a Ja wskrzeszę w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А воля того, що мене послав, - [Батька], - є та, щоб усе, дане мені ним, я не втратив, але воскресив останнього дня.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ta właśnie zaś jest wola tego który posłał mnie, aby wszystko które trwale dał mi, nie odłączyłbym przez zatracenie z onego, ale stawiłbym na górę ono w wiadomym ostatnim dniu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś to jest wolą Ojca, który mnie posłał, abym z wszystkiego, co mi dał niczego z tego nie zgubił, ale podniósł je w dniu ostatnim.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A taka jest wola Tego, który mnie posłał, abym nie utracił żadnego z tych wszystkich, których mi dał, ale abym ich wskrzesił w Dniu Ostatnim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wolą tego, który mnie posłał, jest, żebym nic nie stracił ze wszystkiego, co mi dał, ale żebym to wskrzesił w duchu ostatnim.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On nie chce, abym kogoś stracił, ale pragnie, abym wszystkich ożywił w dniu ostatecznym.