Porównanie tłumaczeń J 8:53

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Czy Ty większy jesteś [od] ojca naszego Abrahama, który umarł. I prorocy umarli. Kim siebie czynisz?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czy Ty większy jesteś od ojca naszego Abrahama który umarł i prorocy umarli kim siebie Ty czynisz
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy Ty jesteś większy od naszego ojca, Abrahama, który umarł? Także prorocy umarli. Kogo z siebie czynisz?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Czy ty większy jesteś (od) ojca naszego Abrahama, który umarł? I prorocy umarli. Kim siebie czynisz?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Czy Ty większy jesteś (od) ojca naszego Abrahama który umarł i prorocy umarli kim siebie Ty czynisz
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Może przewyższasz naszego ojca Abrahama, który umarł? Albo proroków, którzy również poumierali? Za kogo Ty się uważasz?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy ty jesteś większy od naszego ojca Abrahama, który umarł? I prorocy poumierali. Kim ty się czynisz?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izaś ty nie większy nad ojca naszego Abrahama, który umarł? i prorocy pomarli; kimże się ty wżdy czynisz?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izaś ty jest więtszy nad ojca naszego Abrahama, który umarł? I prorocy pomarli: czym się sam czynisz?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy ty jesteś większy od ojca naszego, Abrahama, który przecież umarł? I prorocy pomarli. Kimże ty siebie czynisz?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czyś Ty większy od ojca naszego, Abrahama, który umarł? Także prorocy umarli. Za kogo się uważasz?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy Ty jesteś większy od naszego ojca, Abrahama, który umarł? I prorocy umarli. Za kogo się uważasz?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy Ty jesteś większy niż nasz praojciec Abraham, który umarł? Poumierali również prorocy. Za kogo Ty się uważasz?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czy Ty jesteś większy od naszego ojca Abrahama, który umarł? Prorocy też poumierali. Za kogo Ty się masz!?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czy jesteś większy od naszego praojca Abrahama? On umarł i prorocy poumierali. Za kogo się uważasz? -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyś Ty (jest) większy od naszego ojca Abrahama, który umarł? I prorocy poumierali! Za kogo się uważasz?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи ти більший від нашого батька Авраама, який помер? Та й пророки повмирали. Ким себе самого робиш?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Czy może ty większy jakościowo jesteś od tego wiadomego ojca naszego Abraama, takiego który odumarł? I wiadomi prorocy odumarli. Jako kogo ciebie samego czynisz?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy ty jesteś większy od naszego ojca Abrahama, który umarł? Umarli także prorocy; kim siebie czynisz?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Awraham awinu umarł, a ty przecież nie jesteś większy od niego. I prorocy poumierali. Za kogo ty się masz?!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyżbyś ty był większy niż nasz ojciec Abraham, który umarł? Również prorocy pomarli. Za kogo się uważasz?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Czy jesteś większy od naszego przodka, Abrahama? On przecież umarł, podobnie jak nasi wielcy prorocy! Za kogo ty się uważasz?!