Porównanie tłumaczeń Dz 20:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Osądził bowiem Paweł przepłynąć obok Efez żeby nie stałoby się mu spędzić czas w Azji spieszył się bowiem jeśli możliwe było mu Dzień Pięćdziesiątnicy stać się w Jerozolimie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Paweł bowiem uznał za lepsze opłynąć Efez, aby nie przyszło mu spędzić czasu w Azji; śpieszył się bowiem, aby, jeśli to możliwe, w dzień Pięćdziesiątnicy* znaleźć się w Jerozolimie.**[*530 16:8][**510 19:21; 510 20:22; 510 24:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Osądził bowiem Paweł, (by) przepłynąć obok Efezu, żeby nie stało się* mu zużyć czas** w Azji***, spieszył się bowiem, czy możliwe byłoby mu, (by na) dzień Pięćdziesiątnicy stać się**** w Jerozolimie. [* W oryginale zdanie zamiarowe.] [** "żeby nie stało się mu zużyć czas" - sens: żeby nie musiał zużyć czasu.] [*** O terenie tak nazwanej prowincji rzymskiej, a nie o całej Azji Mniejszej.] [**** Sens: znaleźć się.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Osądził bowiem Paweł przepłynąć obok Efez żeby nie stałoby się mu spędzić czas w Azji spieszył się bowiem jeśli możliwe było mu Dzień Pięćdziesiątnicy stać się w Jerozolimie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Paweł bowiem uznał, że będzie lepiej opłynąć Efez, aby nie tracić czasu w Azji. Śpieszył się, aby — jeśli to możliwe — dzień Pięćdziesiątnicy spędzić w Jerozolimie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż Paweł postanowił ominąć Efez, żeby nie spędzić czasu w Azji. Spieszył się bowiem, aby, jeśli to możliwe, być na dzień Pięćdziesiątnicy w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem Paweł umyślił był minąć Efez, aby mu nie przyszło czasu trawić w Azyi, bo się kwapił, jeźliby mu można, aby na dzień świąteczny był w Jeruzalemie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem Paweł postanowił był minąć Efez, aby mu się nie zstało omieszkanie jakie w Azyjej, bo się kwapił, jeśliby można rzecz była, aby dzień Pięćdziesiątnice obchodził w Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
gdyż Paweł postanowił ominąć Efez, aby nie tracić czasu w Azji. Śpieszył się bowiem, aby jeśli to możliwe, być na dzień Pięćdziesiątnicy w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem Paweł postanowił minąć Efez, aby nie tracić już więcej czasu w Azji; śpieszył się bowiem, aby, jeśli to możliwe, być na Zielone Święta w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
gdyż Paweł postanowił ominąć Efez, aby nie tracić czasu w Azji. Śpieszył się bowiem, aby, jeśli to możliwe, być na dzień Pięćdziesiątnicy w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Paweł postanowił ominąć Efez, aby zbyt długo nie zatrzymywać się w Azji. Spieszył się bowiem, aby jeśli to tylko możliwe, przybyć do Jerozolimy na święto Pięćdziesiątnicy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo Paweł postanowił opłynąć Efez bokiem, ażeby w Azji nie tracić czasu. Śpieszył się bowiem, aby znaleźć się w Jerozolimie, jeśli to tylko będzie możliwe, na dzień Pięćdziesiątnicy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Paweł już przedtem postanowił ominąć Efez, aby nie poświęcać zbyt wiele czasu na pobyt w Azji; śpieszył się bowiem do Jerozolimy, aby tam zdążyć, jeśli możliwe, na Zielone Święta.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Paweł bowiem postanowił ominąć Efez, aby nie tracić czasu w Azji, chciał mianowicie zdążyć, jeśli się uda, na Święta Pięćdziesiątnicy do Jerozolimy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Павло надумав поминути Ефес, щоб не забаритися в Азії. Бо він квапився, аби, якщо буде можливе, бути в Єрусалимі на день П'ятдесятниці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż Paweł rozstrzygnął, by minąć Efez, ponieważ się spieszył. Aby mu się nie zdarzyło przeciągnąć czasu w Azji i by o ile to było możliwe pojawić się w dniu Pięćdziesiątnicy dla Jerozolimy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sza'ul bowiem postanowił ominąć Efez podczas tej podróży, aby nie tracić czasu w prowincji Azja, bo śpieszył się do Jeruszalaim, aby zdążyć, jeśli to byłoby możliwe, na święto Szawu'ot.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Paweł bowiem postanowił ominąć Efez, żeby nie tracić czasu w okręgu Azji: bo śpieszył się, by w miarę możności przybyć do Jerozolimy w dzień święta Pięćdziesiątnicy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Paweł postanowił nie zatrzymywać się w Efezie i nie spędzać więcej czasu w prowincji Azja. Chciał bowiem, w miarę możliwości, zdążyć do Jerozolimy na święto Pięćdziesiątnicy.