Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Towarzyszył zaś mu aż do Azji Sopater Berejczyk Tesaloniczanie zaś Arystarch i Sekundus i Gajus Derbejczyk i Tymoteusz Azjaci zaś Tychikus i Trofim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Towarzyszył mu* zaś Sopatros,** (syn) Pyrrusa*** z Berei, a z Tesaloniczan Arystarchos**** ***** i Sekundus,****** również Gajusz******* z Derbe i Tymoteusz,******** z Azjatów natomiast Tychikos********* ********** i Trofimos.*********** ************[*aż do Azji, αχρι (μεχρι D) της Ασιας, dod.: A (V) D; dodatku brak: 𝔓 74 א (IV) B. W rzeczy samej Trofimos dotarł do Jerozolimy (510 21:29 ), a Arystarchos do Rzymu (510 27:2 ; 580 4:10 ), więc wyrażenie to mogłoby się odnosić tylko do Sopatrosa.][**Sopatros, Σώπατρος, skr. Σωσιπατρος, (syn) zbawionego ojca (?); 510 20:4 L.][***Pyrrus, Πύρρος, czyli: ognisty.][****Arystarchos, Ἀρίσταρχος, czyli: najlepszy zarządca.][*****510 19:29 ; 510 27:2 ; 580 4:10 ][******Sekundus, Σεκοῦνδος, łac. Secundus, czyli: drugi.][*******Gajusz, Γάϊος, czyli: ziemski, należący do Gai (matki-ziemi).][********510 16:1-3 ; 570 1:1 ; 570 2:19-22 ; 580 1:1 ; 650 13:23 ][*********Tychikos, Τυχικός, czyli: szczęśliwy.][**********560 6:21-22 ; 580 4:7 ; 620 4:12 ; 630 3:12 ][***********Trofimos, Τρόφιμος, czyli: wykarmiony, wykształcony.][************510 21:29 ; 620 4:20 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Towarzyszył zaś mu Sopater Pyrrusa*, Berejczyk, (z) Tessalończyków zaś Arystarch i Sekundus, i Gajus Derbejczyk, i Tymoteusz, Azjańczycy zaś: Tychik i Trofim. [* Z domyślnym: syn.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Towarzyszył zaś mu aż do Azji Sopater Berejczyk Tesaloniczanie zaś Arystarch i Sekundus i Gajus Derbejczyk i Tymoteusz Azjaci zaś Tychikus i Trofim