Porównanie tłumaczeń Dz 26:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Co i uczyniłem w Jerozolimie i wielu ze świętych ja w strażnicach zamknąłem od arcykapłanów władzę wziąwszy gdy są zabijani zarówno ich przynosiłem kamyk
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
co też zrobiłem w Jerozolimie, gdzie wielu spośród świętych ja w więzieniach zamknąłem,* gdy od arcykapłanów otrzymałem władzę,** *** a przy skazywaniu ich na śmierć – rzucałem kamyk przeciw.**** *****[*510 8:3; 510 22:4][**Był zatem prześladowcą z urzędu. Ciekawe, że jako faryzeusz otrzymał władzę od arcykapłanów, którzy byli saduceuszami.][***510 9:14][****Tak wówczas głosowano. Biały kamyk był kamykiem łaski (por. 730 2:17), czarny – potępienia. Wrzucano je do urny (510 26:10L.). Jeśli potraktować to dosłownie, to Paweł był członkiem Sanhedrynu. A jeśli tak, to można wnioskować, że był w tym czasie żonaty, inaczej niż można by wnioskować z 530 7:7.][*****510 8:1; 510 22:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Co i uczyniłem w Jerozolimie. I wielu (z) świętych* ja w strażnicach zakluczyłem, (tę) od arcykapłanów władzę wziąwszy. (Gdy byli zgładzani) oni, przyniosłem przeciw kamyk**. [* O chrześcijanach.] [** "przyniosłem przeciw kamyk" - o głosowaniu na niekorzyść chrześcijan.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Co i uczyniłem w Jerozolimie i wielu (ze) świętych ja (w) strażnicach zamknąłem od arcykapłanów władzę wziąwszy gdy są zabijani zarówno ich przynosiłem kamyk