Porównanie tłumaczeń Dz 26:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja zaś powiedziałem kim jesteś Panie zaś powiedział Ja jestem Jezus którego ty prześladujesz
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A ja zapytałem: Kto jesteś, Panie? A Pan odpowiedział: Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja zaś powiedziałem: «Kim jesteś, Panie?» Zaś Pan powiedział: «Ja jestem Jezusem, którego ty prześladujesz.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja zaś powiedziałem kim jesteś Panie zaś powiedział Ja jestem Jezus którego ty prześladujesz
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A ja zapytałem: Kim jesteś, Panie? Pan odpowiedział: Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ja zapytałem: Kim jesteś, Panie? A on odpowiedział: Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jam rzekł: Ktoś jest, Panie? A on rzekł: Jam jest Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jam rzekł: Ktoś jest, Panie? A Pan rzekł: Jam jest Jezus, którego ty przeszladujesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto jesteś, Panie? – zapytałem. A Pan odpowiedział: Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ja rzekłem: Kto jesteś, Panie? A Pan rzekł: Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zapytałem: Kto jesteś, Panie? A Pan odpowiedział: Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas zapytałem: «Kim jesteś, Panie?». A Pan odpowiedział: «Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ja zapytałem: Kim jesteś, Panie? Pan odpowiedział: Ja jestem Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A jam rzekł: Ktoś jest Panie? A on rzekł: Jam jest Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A ja zapytałem: ʼKim jesteś, Panie?ʼ Pan odpowiedział: ʼJestem Jezusem, którego ty prześladujesz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я сказав: Хто ти, Господи? Господь відповів: Я Ісус, якого ти переслідуєш.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ja powiedziałem: Kim jesteś, Panie? Więc powiedział: Ja jestem Jezusem, którego ty prześladujesz.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Rzekłem: "Kim jesteś, panie?", a Pan odpowiedział: "Jestem Jeszua, a ty mnie prześladujesz!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja zaś rzekłem: ʼKim jesteś, Panie?ʼ A Pan rzekł: ʼJam jest Jezus, którego ty prześladujesz.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
„Panie, kim jesteś?”—zapytałem. „Jestem Jezus, którego prześladujesz”—odpowiedział.