Porównanie tłumaczeń Dz 26:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odnośnie wszystkich o co jestem oskarżany przez Judejczyków królu Agryppo uznałem siebie za szczęśliwego mając bronić się przed tobą dzisiaj
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uważam się za szczęśliwego, królu Agryppo, że mogę dziś wobec ciebie bronić się w związku ze wszystkim, o co jestem oskarżany przez Żydów,*[*510 25:16; 510 26:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
"Nad wszystkie*, o które jestem oskarżany przez Judejczyków, królu Agryppo, uznałem mnie samego (za) szczęśliwego, przed tobą mając dzisiaj bronić się, (bo) [* Z domyślnym: sprawy, oskarżenia.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odnośnie wszystkich (o) co jestem oskarżany przez Judejczyków królu Agryppo uznałem siebie (za) szczęśliwego mając bronić się przed tobą dzisiaj
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uważam się za szczęśliwego, królu Agryppo, że mogę się dziś wobec ciebie bronić w związku z tym, o co mnie oskarżają Żydzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Królu Agryppo, uważam to za szczęście, że mam dziś bronić się wobec ciebie przed wszystkim, o co mnie oskarżają Żydzi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na to wszystko, z czego mię obwiniają Żydowie, królu Agrypo! poczytam się być za szczęśliwego, iż dziś mam odpowiadać przed tobą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
We wszytkim, w czym mię winują Żydowie, królu Agryppo, za szczęśliwego się poczytam, iż dziś mam przed tobą się bronić,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uważam to za szczęście, że mogę dzisiaj bronić się przeciwko wszystkim zarzutom, jakie stawiają mi Żydzi, przed tobą, królu Agryppo,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Uważam się za szczęśliwego, królu Agryppo, że mogę się dziś wobec ciebie bronić przed tym wszystkim, o co mnie oskarżają Żydzi,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jestem szczęśliwy, królu Agryppo, że mogę się dzisiaj bronić wobec ciebie przed wszystkimi zarzutami, jakie stawiają mi Żydzi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Królu Agryppo! Żydzi wysunęli przeciwko mnie oskarżenia. Jestem jednak szczęśliwy, że mogę dziś bronić się przed tobą.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
„Królu Agryppo, szczęśliwym się mienię, że to przed tobą mam teraz mówić w swojej obronie we wszystkich sprawach, o które Żydzi mnie skarżą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
- Królu Agryppo! Żydzi wysunęli przeciwko mnie cały szereg oskarżeń, ja zaś uważam to za szczęście, że mogę bronić się dziś przed tobą,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ʼKrólu Agryppo! Uważam się za szczęśliwego, że mogę dziś przed tobą bronić się wobec zarzutów, jakie stawiają mi Żydzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Царю Агриппо, вважаю себе щасливим, що сьогодні перед тобою можу відповісти за все, в чому звинувачують мене юдеї,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Królu Agryppo! Wobec wszystkich spraw, o które jestem oskarżany przez Żydów, uznałem się za szczęśliwego, że dzisiaj mam się bronić przed tobą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Królu Agryppo, za pomyślne uznaję to, że to przed tobą mam dziś bronić się przeciwko wszystkim zarzutom postawionym mi przez Żydów,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Uważam się za szczęśliwego, królu Agryppo, że właśnie przed tobą mam się dziś bronić w związku ze wszystkim, o co mnie oskarżają Żydzi,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Cieszę się, królu Agryppo, że mogę bronić się przed zarzutami żydowskich przywódców w twojej obecności.