Porównanie tłumaczeń Dz 26:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Te zaś jemu gdy broni się Festus wielkim głosem powiedział szalejesz Pawle wielkie cię piśmienności do szaleństwa obraca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy on to mówił w swojej obronie, Festus zawołał donośnym głosem: Szalejesz, Pawle! Wielka uczoność przywodzi cię do szaleństwa.*[*480 3:21; 500 7:15; 500 10:20; 530 4:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tak zaś on (gdy bronił się) Festus wielkim głosem mówi: "Szalejesz, Pawle. Wielka cię uczoność* ku szaleństwu obraca". [* Najdosłowniej: "litery", ale takie pluralis przybiera znaczenie "uczoność".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Te zaś jemu gdy broni się Festus wielkim głosem powiedział szalejesz Pawle wielkie cię piśmienności do szaleństwa obraca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Paweł tak przemawiał we własnej obronie, Festus zawołał: Szalejesz, Pawle! Wielka wiedza przywodzi cię do szaleństwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy on to powiedział w swojej obronie, Festus odezwał się donośnym głosem: Jesteś szalony, Pawle! Wielka uczoność doprowadza cię do szaleństwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To gdy on ku obronie swojej powiedział, rzekł Festus głosem wielkim: Szalejesz Pawle! wielka nauka przywodzi cię do szaleństwa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To gdy on mówił i obmowę czynił, rzekł Festus głosem wielkim: Szalejesz, Pawle! Wielka cię nauka przywodzi ku szaleństwu!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odchodzisz od rozumu, Pawle – zawołał głośno Festus, gdy on tak się bronił – wielka wiedza doprowadza cię do utraty rozsądku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy on to mówił ku swojej obronie, zawołał Festus donośnym głosem: Szalejesz, Pawle! Wielka uczoność przywodzi cię do szaleństwa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy on tak się bronił, Festus zawołał głośno: Tracisz rozum, Pawle! Wielka uczoność przywodzi cię do szaleństwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Paweł wygłaszał jeszcze swą mowę obrończą, Festus głośno zawołał: „Jesteś szalony, Pawle! Nadmiar wiedzy doprowadził cię do szaleństwa”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy on tak mówił w swojej obronie. Festus głośno zawołał: „Szalejesz, Pawle. Te wielkie księgi Pism doprowadzają cię do obłędu”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W tym miejscu obrończej mowy Festus zawołał: - Jesteś szalony, Pawle! Nadmiar wiedzy zamącił ci umysł.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W czasie tej obrony Festus głośno zawołał: ʼSzalejesz, Pawle! Wielka uczoność doprowadza cię do szaleństwaʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як же він так відповідав, Фест гучним голосом сказав: Безумствуєш, Павле. Велика наука зводить тебе в безумство.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy on się tak bronił, Festus mówi wielkim głosem: Szalejesz Pawle, wielka wiedza doprowadza cię do szaleństwa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdy dotarł do tego punktu swej obrony, Festus krzyknął głośno: "Szaulu, postradałeś zmysły! Taka moc nauki doprowadza cię do szaleństwa!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy to mówił w swej obronie, Festus powiedział donośnym głosem: ”Szalejesz, Pawle! Wielka uczoność przywodzi cię do szaleństwa!”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy Paweł się tak bronił, Festus nagle zawołał: —Chyba oszalałeś, Pawle! Ogromna wiedza pomieszała ci w głowie!