Porównanie tłumaczeń Kol 1:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ku czemu i trudzę się walcząc według działania Jego tego działającego we mnie w mocy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nad tym też się trudzę, zmagając się stosownie do Jego działania, które z mocą się we mnie przejawia.* **[*Nasz trud jest walką owocną na tyle, na ile przejawia się w nas Jego działanie. Warto więc robić wszystko, by usuwać wszelkie przeszkody z drogi obecnego w nas Chrystusa. Paweł może być tego przykładem jako człowiek, którym Bóg rzucił o ziemię (510 9:3-4), by rozbić jego wyobrażenia o Bogu i o ludzkich możliwościach (510 9:15;510 20:24; 570 3:7). Z Listów Apostoła wynika, że te przeszkody to: niepełne ofiarowanie siebie Bogu i patrzenie na życie „po staremu” (520 12:1-2); uwikłanie w to, co pospolite (620 2:4, 21); nieznajomość celu drogi, brak dyscypliny co do czasu, pracy i życia duchowego (530 9:26-27).][**560 3:7; 570 4:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ku czemu i trudzę się walcząc według działania Jego, (tego) działającego we mnie w mocy*. [* "w mocy" - prawdopodobnie zamiast: "mocą".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ku czemu i trudzę się walcząc według działania Jego (tego) działającego we mnie w mocy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nad tym właśnie się trudzę, z tym zmagam stosownie do Jego działania, które z całą siłą się we mnie przejawia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nad tym też się trudzę, walcząc według jego mocy, która potężnie działa we mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W czem też pracuję, bojując według skutecznej mocy jego, która we mnie dzieło swoje potężnie sprawuje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
w czym i pracuję, bojując według skuteczności jego, którą we mnie potężnie sprawuje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po to właśnie się trudzę, walcząc Jego mocą, która potężnie działa we mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nad tym też pracuję, walcząc w mocy jego, która skutecznie we mnie działa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego też się trudzę, walcząc Jego mocą, która potężnie we mnie działa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Właśnie dlatego się trudzę, by walczyć Jego mocą, która działa we mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I po to się trudzę w walce, opierając się na Jego działaniu, które się spełnia przeze mnie z mocą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dla takiego celu pracując, czerpię z niego siły do walki, a jego moc działa we mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dla tego celu trudzę się i walczę, wsparty Jego mocą, która silnie we mnie działa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Для цього я і працюю, борючись його силою, яка потужно діє в мені.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego się trudzę, walcząc przez jego siłę, działającą we mnie w przejawach mocy Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Właśnie z myślą o tym się mozolę, dokładając wszelkich starań z całą energią, którą On we mnie z taką mocą wzbudza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W tym też celu ciężko pracuję, wytężając siły zgodnie z jego oddziaływaniem, które we mnie działa z mocą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
O to walczę i nad tym pracuję, a czynię to dzięki mocy otrzymanej od Boga.