Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli więc mnie masz za współpracownika, przygarnij go jak mnie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli więc mnie masz za wspólnika przygarnij go jak mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli więc masz mnie za uczestnika (wspólnej sprawy), przygarnij go jak mnie.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli więc mię masz (za) wspólnika, dobierz* jego jak mnie. [* Lepiej: przyjmij.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli więc mnie masz (za) wspólnika przygarnij go jak mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Skoro więc masz mnie za uczestnika wspólnej sprawy, przygarnij go tak, jak mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeżeli więc masz mnie za przyjaciela, przyjmij go jak mnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli więc się poczuwasz do łączności ze mną, przyjmij go jak mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli więc poczuwasz się do łączności ze mną, przyjmij go, jak mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeśli więc uważasz mnie za wspólnika, przyjmij go jak mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeżeli więc uważasz mnie za przyjaciela, przyjmij go jak mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli zatem uważasz się za mojego przyjaciela, przyjmij go tak, jakbyś mnie przyjął.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli więc, uważasz mnie za współuczestnika, przyjmij go jak mnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli zatem jesteś we wspólnocie ze mną, przyjmij go tak, jak byś mnie przyjął.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli więc uważasz mnie na wspólnika, to przyjmij go tak życzliwie, jak przyjąłbyś mnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia