Porównanie tłumaczeń 1P 1:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
badając, na jaką lub którą porę wskazywał w nich Duch Pomazańca wcześniej świadczący o Pomazańca cierpieniach i po tem chwale,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Badając na jaką lub jakiego rodzaju porę wskazywał w nich Duch Pomazańca wcześniej świadczący na Pomazańca cierpienia i po tych chwały
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
chcąc dociec, na który albo na jaki to czas wskazywał obecny w nich Duch Chrystusa,* przepowiadający mające dotknąć Chrystusa cierpienia** i następującą po nich chwałę.[*510 16:7][**290 52:13-53; 490 24:26]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
badając, na jaka lub jakiego rodzaju porę ujawniał (Ten) w nich Duch Pomazańca, wcześniej świadczący (o tych) na Pomazańca cierpieniach i (o tych) po tamtych chwałach;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Badając na jaką lub jakiego rodzaju porę wskazywał w nich Duch Pomazańca wcześniej świadczący na Pomazańca cierpienia i po tych chwały
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pragnęli dociec, na który to moment i na jakie okoliczności wskazuje obecny w nich Duch Chrystusa, zapowiadający Jego cierpienia i następującą po nich chwałę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Badali oni, na jaką i jakiego rodzaju porę wskazywał Duch Chrystusa, który był w nich, przepowiadając cierpienia, które miały przyjść na Chrystusa i mającą potem nastąpić chwałę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Badając się, na który albo na jaki czas objawiał Duch Chrystusowy, który w nich był, świadcząc pierwej o utrapieniach, które miały przyjść na Chrystusa i o wielkiej za tem chwale.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
badając się, na który abo na jaki czas ukazował w nich duch Chrystusów, opowiadając pierwej o utrapieniach tych, które są w Chrystusie, i o chwałach za nimi idących.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Badali oni, kiedy i na jaką chwilę wskazywał Duch Chrystusa, który w nich był i przepowiadał cierpienia [przeznaczone] dla Chrystusa oraz mające potem nastąpić uwielbienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Starając się wybadać, na który albo na jaki to czas wskazywał działający w nich Duch Chrystusowy, który przepowiadał cierpienia, mające przyjść na Chrystusa, ale też mające potem nastać uwielbienie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Badali oni, na jaki i jakiego rodzaju czas wskazywał działający w nich Duch Chrystusa, który zapowiadał cierpienia, mające przyjść na Chrystusa, i następującą po nich chwałę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Starali się odgadnąć czas, na który wskazywał obecny w nich Duch Chrystusa, zapowiadający cierpienia Chrystusa i mającą później nadejść chwałę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Badali, na kogo i na jaki czas wskazywał będący w nich Duch Chrystusa, gdy zapowiadał przeznaczone dla Chrystusa cierpienia i następującą po nich chwałę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Starali się oni wybadać, jaką to osobę i jakie okoliczności wskazuje obecny w nich Duch Chrystusa, zapowiadając cierpienia Chrystusa i następujące po nich uwielbienie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
badając, na kogo i na jaki czas wskazywał działający w nich Duch Chrystusa, naprzód świadcząc o cierpieniach Chrystusa i o uwielbieniach, jakie po nich nastąpią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони досліджували, на котрий чи на який час вказував Христовий Дух у них, наперед свідчачи про Христові страждання і славу, що настане після цього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
badając, na jaki, albo na który czas wskazywał w nich Duch Chrystusa, najpierw świadcząc o cierpieniach dla Chrystusa, a zaraz po nich o zaszczytach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Starali się ustalić czas i okoliczności, na jakie wskazywał w nich Duch Mesjasza, przepowiadając cierpienia Mesjasza i chwalebne rzeczy, jakie miały potem nastąpić.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ciągle dociekali, na którą albo na jaką porę duch w nich wskazywał w związku z Chrystusem, gdy zawczasu świadczył o cierpieniach czekających Chrystusa oraz o późniejszych rzeczach chwalebnych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zastanawiali się jednak, kiedy nadejdą cierpienia Chrystusa, zapowiedziane przez Jego Ducha, i kiedy objawi się Jego chwała.