Porównanie tłumaczeń 1P 1:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
a jeśli Ojca przywołujecie bezstronnie sądzącego według każdego dzieła, w bojaźni [przez] zamieszkiwania waszego czas postępujcie,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I jeśli Ojca przywołujecie bez względu na osobę sądzącego według każdego uczynku w strachu przez zamieszkiwanie waszego czasu postępujcie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli więc nazywacie Ojcem* Tego, który bezstronnie** sądzi*** każdego**** według dzieła,***** postępujcie w bojaźni****** w czasie swego pielgrzymowania,*******[*50 10:17; 140 19:7; 510 10:34; 520 2:11; 560 6:9; 580 3:25][**670 2:23; 670 4:6][***520 14:10][****230 62:13; 240 24:12; 290 59:18; 300 17:10; 520 2:6; 530 3:8; 540 11:15; 620 4:14; 730 2:23; 730 18:6; 730 20:13; 730 22:12][*****290 64:8; 470 6:9; 490 11:2; 520 8:15; 540 6:18; 550 4:6][******540 7:1; 650 12:28; 670 2:17-18; 670 3:2][*******650 11:13; 670 2:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I, jeśli (jako) Ojca przywołujecie (Tego) nie biorąc według twarzy* Sądzącego według każdego pracy, w bojaźni (przez) zamieszkiwania waszego czas zacznijcie się obracać**, [* Sens: nie patrząc na wygląd zewnętrzny czy pozycję społeczną człowieka.] [** Metafora życia etycznego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I jeśli Ojca przywołujecie bez względu na osobę sądzącego według każdego uczynku w strachu (przez) zamieszkiwanie waszego czasu postępujcie