Porównanie tłumaczeń Sdz 1:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Stamtąd udał się do mieszkańców Debiru,* a Debir nazywało się wcześniej Kiriat-Sefer.[*60 15:15-19; 60 21:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Stamtąd wyprawił się na mieszkańców Debiru, które wcześniej nazywało się Kiriat-Sefer.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Stamtąd wyruszył przeciwko mieszkańcom Debiru, a Debir przedtem nazywał się Kiriat-Sefer.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Stamtąd zasię ciągnęli do mieszkających w Dabir, (a imię Dabir było przedtem Karyjatsefer.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a zonąd poszedszy, ruszył się ku obywatelom Dabir, którego imię stare było Kariat Sefer, to jest Miasto Nauk.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stamtąd wyruszył przeciwko mieszkańcom Debiru - nazwa Debiru brzmiała przedtem Kiriat-Sefer.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Stamtąd wyruszył przeciwko mieszkańcom Debiru, które przedtem nazywało się Kiriat-Sefer.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Stamtąd udał się przeciwko mieszkańcom Debiru, a Debir wcześniej nosił nazwę Kiriat-Sefer.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Stamtąd wyruszył przeciwko mieszkańcom Debiru, który dawniej nazywał się Kiriat-Sefer.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Stamtąd udał się Juda do mieszkańców Debiru (ale nazwa Debiru brzmiała przedtem Kirjat-Sefer).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пішли звідти до тих, що жили в Давірі. І раніше імя Давіра було Місто Писарів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Stamtąd Juda się zwrócił przeciwko mieszkańcom Debiru, zaś Debir nazywał się przedtem Kirjath Sefer.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Stamtąd pomaszerowali przeciw mieszkańcom Debiru. (A Debir nosił przedtem nazwę Kiriat-Sefer).