Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
tak człowiek – legł i już nie wstanie, póki będą niebiosa,* nie obudzą się i nie podniosą się z ich snu.**[*póki będą niebiosa, עַד־ּבִלְּתִי (ad-bilti), em. na: aż do przeminięcia, עַד־ּבְלֹות , por. 230 102:27 ; 290 51:6 .][**500 5:28 ; 530 15:52 ; 590 4:16 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak jest z człowiekiem, gdy się położy i już nie wstanie; dopóki niebiosa będą trwać, nie ocknie się ani nie będzie obudzony ze swego snu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak człowiek, gdy się układzie, nie wstanie więcej, a pokąd stoją nieba, nie ocuci się, ani będzie obudzony ze snu swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
tak człowiek, gdy umrze, nie powstanie; aż się zetrze niebo nie ocuci się ani powstanie ze snu swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a człowiek umarły nie wstanie, nie zbudzą się [zmarli], póki trwa niebo, ze snu swego się nie ocucą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak samo człowiek kładzie się i nie wstaje, dopóki trwa niebo, nikt się nie obudzi, nikt ze snu się nie ocknie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a gdy człowiek legnie raz, już nie powstanie, nie obudzi się, dopóki niebiosa trwać będą, nie ocknie się ze snu swego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
tak człowiek się kładzie i więcej nie powstaje; nie rozbudzi się dopóki stoją niebiosa, nie ocknie się ze swojego snu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Także człowiek musi się położyć i nie wstaje. Nie obudzą się, aż nie będzie już nieba, ani nie wstaną ze swego snu.