Porównanie tłumaczeń Hi 14:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego synowie są szanowani, lecz on (o tym) nie wie; tracą znaczenie, a do niego to nie dociera.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego dzieci doznają szacunku, a on już o tym nie wie. Jego dzieci tracą znaczenie, a do niego to nie dociera.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego synowie darzeni są szacunkiem, lecz on o tym nie wie; żyją w pogardzie, lecz na to nie zważa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Będąli zacni synowie jego, tego on nie wie; jeźli też wzgardzeni, on nie baczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bądź zacni będą synowie jego, bądź też niezacni, nie zrozumie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy we czci jego synowie? - On nie wie. Czy też wzgardzeni? - Już o tym nie myśli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jego dzieci zdobywają szacunek - lecz on o tym nie wie gdy żyją w poniżeniu, on na to nie zważa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy jego synowie zdobędą szacunek? On tego nie wie. Czy będą wzgardzeni? Nie będzie o tym wiedział.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego synowie doznają szacunku, lecz on o tym nie wie, żyją w pogardzie, lecz do niego wiadomość ta nie dociera.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy otoczeni będą szacunkiem jego synowie? Nikt nie wie o tym. Czy będą wzgardzeni? Nikt się o to nie troszczy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А як його сини стали численними, він не взнав, якщо ж стають нечисленними, він не свідомий того.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy jego dzieci cześć zyskują – on jest tego nieświadom; a kiedy są w poniżeniu – on na nie nie uważa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Synowie jego zyskują szacunek, lecz on o tym nie wie; i stają się nic nie znaczący, lecz on na nich nie zważa.