Porównanie tłumaczeń Hi 20:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to chleb w jego wnętrzu bywał zamieniany w żółć żmii w jego trzewiach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to w jego wnętrzu te przysmaki zmieniły się w jad żmii.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To jednak jego pokarm we wnętrznościach przemienia się, staje się żółcią żmii w jego wnętrzu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże pokarm jego we wnętrznościach jego odmieni się; żółcią padalcową stanie się w trzewach jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Chleb jego w żywocie jego obróci się w żółć żmijową wewnątrz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pokarm ten zmienił się w trzewiach, we wnętrzu, w gorycz wężową.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To jednak jego pokarm przemienia się w jego trzewiach i staje się jadem żmii w jego wnętrzu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A pokarm przewraca mu się w środku i w jego wnętrzu staje się jadem żmii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Psuje się pokarm w jego wnętrznościach, w jego ciele zmienia się w truciznę żmii.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zepsuło się w trzewiach jego pożywienie, trucizną żmii stało się w jego wnętrzu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не зможе йому помогти. Жовч аспіда в його шлунку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
jednak pokarm zamienia się w jego trzewiach w jaszczurzą żółć we wnętrzu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
jego pokarm przemieni się w jego jelitach; będzie w nim żółcią kobr.