Porównanie tłumaczeń Hi 20:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Połknął (taki) bogactwo, ale je zwymiotował, Bóg wyparł je z jego brzucha.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chłonął bogactwa, ale musiał je zwrócić, Bóg wyparł je z jego brzucha.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Połknął bogactwa i zwróci je; Bóg je wyrzuci z jego brzucha.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bogactwa, które pożarł, zwróci, a z brzucha jego wyżenie je Bóg.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bogactwa, które pożarł, zwróci, a z brzucha jego Bóg je wyciągnie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bogactwa połknął i zwraca: Bóg wyrzuca je z niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pochłonął bogactwa, lecz musi je wypluć; Bóg wypiera je z jego brzucha.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bogactwa, które połknął, musi zwrócić, Bóg wyrzuci je z jego brzucha.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Połknął bogactwo, musi je zwrócić, Bóg je usunie z jego wnętrza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Musiał zwrócić dobra, które pochłonął, Bóg je wyrzucił z jego wnętrza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Багацтво зібране без правди буде виблюте, з його хати витягне його ангел.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pochłonął bogactwa, ale musi je znowu wypluć; Bóg wyrzuci je z jego głodnego wnętrza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Połknął bogactwo, lecz je zwymiotuje; Bóg je wypędzi z jego brzucha.