Porównanie tłumaczeń Hi 20:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie spojrzy (już z radością) na strumienie, płynące potoki miodu i śmietany.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie cieszyły go już potem rzeki bogactw, potoki miodu i mleka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zobaczy rzek, potoków, strumieni miodu ani masła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie ogląda źródeł rzek, strumieni mówię miodu i masła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
(Niech nie ogląda źrzódeł rzeki, strumieniów miodu i masła.)
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie spojrzy na wody płynące, na rzeki, co płyną miodem i śmietaną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie wolno mu patrzeć z rozkoszą na potoki ani na strumienie miodu i śmietany.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będzie patrzył na strumienie, na rzeki miodem i mlekiem płynące.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie zobaczy już strumieni oliwy ani potoków płynących mlekiem i miodem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie ujrzy już strumieni oliwy ani potoków mlekiem i miodem wezbranych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай не побачить доєння пасовиськ ані пасовиська меду і масла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie będzie się rozkoszował widokiem potoków, rozlewających się strumieni miodu oraz śmietanki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nigdy nie zobaczy potoków wody, obfitych strumieni miodu i masła.