Porównanie tłumaczeń Hi 36:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uważaj, abyś nie zwracał się ku niegodziwości, gdyż ją wybrałeś* zamiast niedoli.[*wybrałeś, ּבָחַרְּתָ (bacharta), em. na: gdyż za nią jesteś doświadczany przez niedolę, ּבֻחַרְּתָ (bucharta).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pamiętaj, byś nie zwracał się ku niegodziwości, z powodu której popadłeś w niedolę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Strzeż się, abyś nie zważał na nieprawość; gdyż wybrałeś to sobie zamiast utrapienia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Strzeż, abyś nie ustąpił ku nieprawości: boś tej począł naszladować po nędzy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bacz, byś ku złu nie zbaczał, bo za to dosięgnie cię nędza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Strzeż się, abyś się nie zwracał ku niegodziwości, gdyż z powodu niej znosisz cierpienie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Strzeż się, abyś nie zwrócił się ku grzechowi, gdyż przedkładasz go ponad cierpienie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uważaj, byś nie zwracał się w stronę grzechu, w przeciwnym razie sam będziesz winien swojego nieszczęścia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Strzeż się, abyś się ku nieprawości nie skłonił, chociaż jesteś doświadczony cierpieniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але бережися, не чини зла, бо в цьому ти освободився від бідноти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uważaj, byś się nie zwracał ku niecności, bo ją sobie wybrałeś bardziej niż niedolę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bacz, żebyś się nie zwrócił ku temu, co nikczemne, bo raczej to wybrałeś niż uciśnienie.