Porównanie tłumaczeń Hi 36:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(kto) naprawdę pojmie ułożenie obłoku, grzmoty w Jego namiocie?*[*230 18:12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto w pełni zrozumie ułożenie obłoków lub wyjaśni grzmoty pochodzące z Jego namiotu?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
(A kto zrozumie rozmieszczenie chmur i grzmot jego namiotu?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
(Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli będzie chciał rozciągnąć obłoki jako namiot swój
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A kto pojmuje warstwę chmur i huk Jego namiotu?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto może zrozumieć, jak się układają obłoki, grzmoty w jego namiocie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto zrozumie, jak zawieszony jest obłok i groźne odgłosy z Jego namiotu?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto może poznać pojemność chmur i siłę gromu z Jego niebios.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto pojmie rozpięte [szeroko] chmury i gromy Jego namiotu?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо збагнеш простягнення хмари, рівність його шатра,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto rozumie rozpostarcie się chmur oraz grom z Jego namiotu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Doprawdy, któż potrafi zrozumieć warstwy chmur, trzaski z jego szałasu?