Porównanie tłumaczeń Hi 36:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie odwraca od sprawiedliwego swoich oczu; wraz z królami na tronie sadza ich na zawsze i wywyższa ich.*[*90 2:8; 230 33:18; 230 34:16; 230 113:7-8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie odwraca od sprawiedliwego swoich oczu; sadza go wraz z królami na tronie i w ten sposób wywyższa go na zawsze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie odwraca swoich oczu od sprawiedliwego, ale sadza ich na wieki z królami na tronie — i są wywyższeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie odwróci od sprawiedliwego oczu swoich i króle na stolicy sadza na wieki, a oni bywają wywyższeni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
nie spuszcza oka z uczciwych, [umieszcza] ich z królami na tronach, osadza ich na zawsze - są wielcy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Od sprawiedliwego nie odwraca swoich oczu; wraz z królami sadza ich na tronie i są na zawsze wywyższeni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On nie odwraca swych oczu od sprawiedliwych, osadza ich z królami na tronie, umacnia ich na wieki i są wywyższeni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie odwraca oczu od sprawiedliwego, wprowadza na tron królów, zatwierdza ich i wywyższa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Od prawych oczu swych nie odwraca, z królami na tronie ich osadza, umacnia ich na wieki i wywyższa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він не забере своїх очей від праведного. І (будуть) з царями на престолі і Він їх посадить на побіду, і піднесуться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Swoich oczu nie odwraca od sprawiedliwego; nawet przy królach sadza ich na tronach, zostają tam na wieki oraz bywają wywyższeni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie spuści oczu z prawego; nawet królów na tronie – posadzi ich na zawsze, a będą wywyższeni.