Porównanie tłumaczeń Kpł 1:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jeśli jego ofiara* ma być z trzody, z owiec albo z kóz, na całopalenie,** to niech przyprowadzi samca bez skazy***[*PS dod.: całopalna.][**PS dod.: dla JHWH; pod. G.][***PS dod.: do wejścia do namiotu spotkania przyprowadzi ją, אתו אל־פתח אהל מועד יקריב ; G dod. dalej: i położy rękę na jej głowie, καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτου.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli zaś ofiarujący chce złożyć ofiarę całopalną z mniejszych zwierząt, z owiec albo kóz, to niech przyprowadzi samca bez skazy.[4]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli jego ofiara na całopalenie będzie z trzody, owiec lub kóz, niech weźmie samca bez skazy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźliżby z drobnego bydła kto chciał ofiarować z owiec albo z kóz, na ofiarę całopalenia, samca zupełnego ofiarować będzie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli ofiara jest z drobu, z owiec abo z kóz całopalenie, samca bez makuły odda
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli zaś ktoś chce złożyć na ofiarę całopalną dar z drobnego bydła, z baranków lub koziołków, niech weźmie samca bez skazy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli zaś jego ofiara ma być z trzody, z owiec lub z kóz na całopalenie, niech przyprowadzi samca bez skazy
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli zaś jego dar na całopalenie ma być z trzody, z owiec lub kóz, to niech przyprowadzi samca bez skazy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy natomiast będzie chciał złożyć ofiarę całopalną z trzody, to weźmie samca bez skazy spośród owiec lub kóz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli zaś ktoś [chce złożyć] całopalenie z trzody, owiec albo kóz, ma przynieść samca bez skazy.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A jeżeli jego oddanie jest z trzody, z owiec lub z kóz, na oddanie wstępujące [ola], przybliży oddając samca, doskonałego [bez skazy].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж з овець його дар Господеві, (буде) з ягнят і козенят на цілопалення, принесе його, чоловічого роду, без вади і покладе руку на його голову.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jeśli jego ofiara na całopalenie będzie z trzody z owiec, albo kóz niech przyniesie zdrowego samca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA jeśli jego dar ofiarny na całopalenie jest z trzody, z baranków lub z kóz, to przyprowadzi zdrowego samca.