Porównanie tłumaczeń Dn 1:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W trzecim* ** roku panowania Jehojakima,*** króla judzkiego, przybył Nebukadnesar,**** król Babilonu,***** do Jerozolimy****** i obległ ją.*******[*W trzecim roku, tj. 605 r. p. Chr. W 120 24:1; 140 36:5-8; 300 25:1 rok czwarty. Chodzi o sposób liczenia lat. Daniel nie liczy roku koronacji, 340 1:1L.][**120 24:1; 140 36:5-8; 300 25:1][***Jehojakim, יְהֹויָקִים (jehojaqim), czyli: (niech) JHWH podniesie (l. sprawi powstanie), wstąpił na tron w wieku 25 lat i panował 11 lat. W opisanej sytuacji liczył 33 l. 36 lat, zob. 120 24:1; 140 36:5-8.][****Nebukadnesar, נְבּוכַדְרֶאּצַר (newuchadre’tstsar) l. נְבּוכַּדְנֶאּצַר (newuchadne’tstsar): od bab. nabu-kudurri-usur, czyli: Nabu, chroń granic (l. korony ?) lub Nabu ochronił syna, który będzie dziedzicem, król imperium neobabilońskiego, Nebukadnesar II, panował ok. 605-562 r. p. Chr.][*****Babilon, ּבָבֶל (bawel), od as. bab-ilu, czyli: brama boga; co do znaczenia paronomastycznego tej nazwy, zob. 10 11:9.][******Jerozolima, יֲרּוׁשָלַםִ l. יְרּוׁשָלַיִם (jaruszalaim l. jeruszalaim): (1) w as. urusalim l. ursalimmu, czyli: miasto pokoju; (2) יְרּוׁש ׁשָלֵם (jerusz szalem), czyli: wzięty w posiadanie pokoju; (3) יְרּו + ׁשָלֵם (jeru szalem) podstawa (l. fundament) pokoju.][*******Był to pierwszy najazd babiloński. Drugi miał miejsce w 597 r. p. Chr. Uprowadzono wtedy proroka Ezechiela. Trzeci, w 586 r. p. Chr., zakończył się całkowitą klęską Judy i zniszczeniem świątyni; na ten ostatni okres przypada działalność proroka Jeremiasza.]