Porównanie tłumaczeń Oz 1:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jednak liczba synów Izraela będzie jak piasek morski, którego nie można zmierzyć ani zliczyć. I stanie się, że w miejscu, gdzie im mówiono: Nie jesteście moim ludem, będzie się do nich mówić: Wy jesteście synami Boga żywego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże liczba synów Izraelskich będzie jako piasek morski, który ani zmierzony ani zliczony być może; i stanie się, że miasto tego, co im rzeczono: Nie jesteście wy ludem moim, rzeczono im będzie: Wyście synami Boga żyjącego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie liczba synów Izraelskich jako piasek morski który jest bez miary a policzon nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Liczba synów Izraela będzie jak piasek nadmorski, którego ani nie można zmierzyć, ani nie można zliczyć. A zamiast im mówić: Wy nie jesteście moim ludem, będę im mówić: Dzieci Boga żywego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A liczba synów Izraela będzie jak ziarnek piasku morskiego, których nie można zmierzyć ani policzyć. A w miejscu, w którym im mówiono: ʼNie jesteście moim ludemʼ, powie się im: ʼSynowie Boga żywegoʼ.