Porównanie tłumaczeń Lb 1:51

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy przybytek będzie miał wyruszyć, Lewici go będą składać, a na czas obozowania Lewici przybytek ustawią. Obcy, który się do niego zbliży, poniesie śmierć.*[*40 3:10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy trzeba będzie wyruszyć w drogę i przybytek trzeba będzie przenieść, Lewici go będą składać. Oni też, na czas obozowania, będą go rozstawiać. Jeśli ktoś obcy zbliży się do niego, będzie musiał ponieść śmierć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy przybytek będzie miał wyruszyć, Lewici go rozbiorą; także gdy przybytek ma być wznoszony, Lewici ustawią go; a obcy, który się do niego zbliży, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się będzie ruszał przybytek, składać go będą Lewitowie; także gdy stanowić się będzie przybytek, stawiać go będą Lewitowie; a kto by obcy do niego przystąpił, umrze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy będziecie mieć ciągnąć, Lewitowie przybytek składać będą; a gdy się obozem położyć, postawią; a kto by obcy przystąpił, zabit będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy przybytek będzie zmieniał swe miejsce, rozbiorą go lewici, a gdy się zatrzyma, znowu go zbudują; jeśli się zbliży do przybytku ktoś niepowołany, będzie ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A kiedy przybytek ma być przeniesiony gdzie indziej, niech go rozbiorą Lewici, w czasie obozowania zaś przybytek ustawią Lewici. Obcy, który się zbliży do niego, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zanim Przybytek będzie wyruszał, lewici rozbiorą go, gdy zaś się zatrzyma, lewici go postawią. A jeśliby ktoś inny zbliżył się do Przybytku, zostanie ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy święte mieszkanie będzie zmieniało miejsce postoju, lewici rozmontują je, a gdy się zatrzyma, znów je zbudują. Jeśli ktoś inny zbliżyłby się do niego, powinien zostać ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Przybytek będzie zmieniał miejsce postoju, Lewici będą go rozkładali na części, a gdy Przybytek się zatrzyma, Lewici go ustawią. A zabity będzie każdy obcy człowiek, który by się [do niego] zbliżył.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy Miejsce Obecności będzie wyruszało w drogę, Lewici rozbiorą je, a gdy Miejsce Obecności będzie obozowało, Lewici je postawią. Każdy nieuprawniony, który się przybliży, [żeby w tym brać udział], musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І коли забиратимуть шатро, складуть його Левіти, і коли отаборяться розкладуть шатро. І чужинець, що підійде помре.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ile razy Przybytek wyruszy złożą go Lewici, a ile razy Przybytek stanie ustawią go Lewici; zaś postronny, który by podszedł poniesie śmierć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ilekroć przybytek będzie wyruszał, Lewici mają go złożyć; gdy zaś przybytek będzie stawał obozem, Lewici mają go rozłożyć; a każdy obcy, który się zbliży, ma zostać uśmiercony.