Porównanie tłumaczeń Mi 1:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Znów sprowadzę na ciebie zdobywcę, mieszkanko Mareszy,* aż do Adullam** *** dojdzie Chwała Izraela.[*Maresza, מָרֵׁשָה (maresza h), czyli: dziedzictwo; w grze słów: Na Dziedzictwo sprowadzę zdobywcę dziedzictwa.][**Adullam, עֲדֻּלָם (‘adullam), być może od ak. edelu – zamknąć, l. arab. adala – postępować sprawiedliwie; l. od עדל ‘ adal, zboczyć, oraz: עַם ‘ am, lud, czyli: (1) schronienie ludu; (2) słuszność ludu; (3) ucieczka ludu; w grze słów: Nawet w Schronieniu spotkają Chwałę Izraela l. Aż po Słuszność dojdzie Chwała Izraela, l. Aż Ucieczki ludu dojdzie chwała Izraela.][***100 22:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na ciebie, mieszkanko Dziedzictwa,[14] sprowadzę zdobywcę dziedzictwa! Aż do Słuszności[15] dotrze Chwała Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeszcze przyprowadzę ci dziedzica, mieszkanko Mareszy. Przyjdzie do Adullam, do chwały Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeszczeć dziedzice przywiodę, o obywatelko Maresy! przyjdzie aż do Odollam, i aż do chwały Izraelskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeszcze dziedzica przywiodą tobie, która mieszkasz w Maresa, aż do Odollam przydzie sława Izraelowa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zdobywcę sprowadzę także na ciebie, mieszkanko Mareszy; aż do Adullam udaje się chwała Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I do was, mieszkańcy Maresy, sprowadzę zdobywcę, na zawsze zginie chluba Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyprowadzę też tego, który weźmie cię w posiadanie, mieszkanko Mareszy, aż do Addullam odejdzie chwała Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponownie sprowadzę na was tego, kto was posiądzie, mieszkańcy Mareszy! Aż do Adullam pójdzie chwała Izraela!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Także i na was sprowadzę zdobywcę, mieszkańcy Mareszy! Aż do Odollamu zawędruje sława Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Аж доки не приведу наслідників тобі, що замешкуєш Лахіс насліддя, аж до Одоллама прийде слава дочки Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeszcze raz sprowadzę na ciebie zdobywcę, mieszkanko Mareszy, i aż do Adullam przybędą znakomici Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przyprowadzę jeszcze do ciebie, mieszkanko Mareszy, tego, kto wywłaszcza. Chwała Izraela dojdzie aż do Adullamu.