Porównanie tłumaczeń Pwt 1:42

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak JHWH powiedział do mnie: Powiedz im: Nie wyruszajcie i nie wszczynajcie walki, gdyż nie ma Mnie pośród was, abyście nie zostali pobici przed obliczem waszych wrogów.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN jednak powiedział do mnie: Przekaż im: Nie wyruszajcie i nie wszczynajcie bitwy! Nie ma Mnie pośród was! Zostaniecie pobici przez wrogów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN powiedział do mnie: Powiedz im: Nie wstępujcie ani nie walczcie, gdyż nie ma mnie wśród was, abyście nie byli pobici przez swoich wrogów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz Pan rzekł do mnie: Powiedz im: Nie wstępójcie, ani walczcie; bom nie jest w pośrodku was, abyście nie byli porażeni od nieprzyjaciół waszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rzekł mi PAN: Mów do nich: Nie wstępujcie ani walczcie, bo nie jestem z wami, byście zaś nie upadli przed nieprzyjacioły waszymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Pan do mnie: Powiedz im: Nie chodźcie, nie walczcie, gdyż nie jestem wśród was; byście nie byli rozgromieni przez wrogów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekł Pan do mnie: Powiedz im: Nie wyruszajcie i nie wszczynajcie walki, gdyż nie ma mnie wśród was, abyście nie zostali pobici przez waszych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy PAN rzekł do mnie: Powiedz im: Nie idźcie i nie walczcie, gdyż nie ma Mnie wśród was, abyście nie zostali pobici przez waszych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz PAN kazał mi powiedzieć: «Nie idźcie w góry i nie walczcie, abyście nie zostali pokonani przez waszych wrogów, bo nie będzie Mnie wśród was».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jahwe przemówił do mnie: - Powiedz do nich: Nie wstępujcie i nie rozpoczynajcie walki, abyście nie zostali rozgromieni przez waszych wrogów, gdyż nie ma mnie wśród was.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bóg powiedział do mnie: Powiedz im, żeby nie wspinali się i nie walczyli, aby nie zostali rozgromieni przez swoich wrogów, bo Ja nie jestem z nimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь до мене: Скажи їм: Не підете, ані не воюватимете, бо Я не є з вами, і не будете вигублені перед вашими ворогами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz WIEKUISTY do mnie powiedział: Powiedz im: Nie wchodźcie oraz nie walczcie, abyście nie byli porażeni przez waszych wrogów, gdyż nie ma Mnie pośród was.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Jehowa rzekł do mnie: ʼPowiedz im: ”Nie wolno wam wyruszyć i walczyć – gdyż nie jestem pośród was – żebyście nie zostali pokonani przez waszych nieprzyjaciół” ʼ.