Porównanie tłumaczeń J 7:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
[Czyż] nie Mojżesz dał wam Prawo? A nikt z was [nie] czyni Prawa! Dlaczego Mnie pragniecie zabić?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czy nie Mojżesz dał wam Prawo a nikt z was czyni Prawa dlaczego Mnie usiłujecie zabić
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy nie Mojżesz dał wam Prawo?* A nikt z was nie zachowuje Prawa. Dlaczego próbujecie Mnie zabić?**[*20 24:4; 50 32:46; 500 1:17][**470 12:14; 500 5:16; 500 7:1; 500 8:37]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Czyż) nie Mojżesz dał wam Prawo? A nikt z was czyni Prawo. Dlaczego mnie (usiłujecie) zabić?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Czy) nie Mojżesz dał wam Prawo a nikt z was czyni Prawa dlaczego Mnie usiłujecie zabić
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy nie Mojżesz dał wam Prawo? A nikt z was nie przestrzega Prawa, bo przecież próbujecie Mnie zabić?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy Mojżesz nie dał wam prawa? A żaden z was nie przestrzega prawa. Dlaczego chcecie mnie zabić?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali wam Mojżesz nie dał zakonu? a żaden z was nie przestrzega zakonu. Przeczże szukacie, abyście mię zabili?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali wam Mojżesz nie dał zakonu? A żaden z was nie czyni zakonu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż Mojżesz nie dał wam Prawa? A przecież nikt z was nie zachowuje Prawa, [bo] dlaczego usiłujecie Mnie zabić?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy to nie Mojżesz dał wam zakon? A nikt z was nie wypełnia zakonu. Dlaczego chcecie mnie zabić?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy Mojżesz nie dał wam Prawa? A jednak nikt z was nie wypełnia Prawa. Dlaczego usiłujecie Mnie zabić?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy to nie Mojżesz dał wam Prawo? A mimo to nikt z was nie przestrzega tego Prawa. Dlaczego usiłujecie Mnie zabić?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czy Mojżesz nie dał wam Prawa? A jednak żaden z was tego Prawa nie spełnia. Dlaczego chcecie mnie zabić?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czyż to nie Mojżesz ogłosił wam Prawo? A mimo to nikt z was nie postępuje zgodnie z Prawem! Dlaczego usiłujecie mnie zabić?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż to nie Mojżesz dał wam Prawo? A nikt z was nie postępuje według tego Prawa! Dlaczego chcecie Mnie zabić?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не Мойсей дав вам закон? А ніхто з вас не виконує закону. Чому ж ви мене хочете вбити?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Czy nie Moyses trwale dał wam Przydzielone obyczajowe prawo? I nikt z was nie czyni to Prawo. Po co mnie szukacie odłączyć przez zabicie?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy nie Mojżesz dał wam Prawo? A nikt z was Prawa nie czyni. Dlaczego pragniecie mnie zabić?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czyż Mosze nie dał wam Tory?. Mimo to nikt z was nie przestrzega Tory! Czemu postanowiliście mnie zabić?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż Mojżesz nie dał wam Prawa? Ale nikt z was nie jest posłuszny Prawu. Dlaczego usiłujecie mnie zabić?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Czy Mojżesz nie zostawił wam przykazań? Jednak nikt z was ich nie przestrzega. Chcecie Mnie zabić?