Porównanie tłumaczeń J 7:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Powiedzieli więc do Niego bracia Jego: Przejdź stąd i idź do Judei, aby i uczniowie Twoi zobaczyli dzieła Twe, które czynisz.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedzieli więc do Niego bracia Jego odejdź stąd i odejdź do Judei aby i uczniowie Twoi zobaczyliby dzieła Twoje które czynisz
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego bracia* ** powiedzieli więc do Niego: Odejdź stąd i idź do Judei, aby także Twoi uczniowie zobaczyli dzieła, których dokonujesz.***[*Jezus miał czterech braci i co najmniej dwie siostry; 500 7:3L.][**470 12:46; 470 13:55; 500 2:12; 510 1:14][***490 19:37; 500 9:4; 500 10:25; 500 15:24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedzieli więc do niego bracia jego: Przejdź stąd i idź do Judei, aby i uczniowie twoi obejrzeli twe dzieła, które czynisz.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedzieli więc do Niego bracia Jego odejdź stąd i odejdź do Judei aby i uczniowie Twoi zobaczyliby dzieła Twoje które czynisz
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego bracia powiedzieli więc do Niego: Odejdź stąd i idź do Judei, aby także Twoi uczniowie zobaczyli dzieła, których dokonujesz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy jego bracia powiedzieli do niego: Odejdź stąd i idź do Judei, żeby twoi uczniowie widzieli dzieła, których dokonujesz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekli do niego bracia jego: Odejdź stąd, a idź do Judzkiej ziemi, żeby uczniowie twoi widzieli sprawy twoje, które czynisz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekli tedy do niego bracia jego: Odejdź stąd a idź do Żydowskiej ziemie, żeby i uczniowie twoi widzieli dzieła twe, które czynisz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekli więc Jego bracia do Niego: Wyjdź stąd i udaj się do Judei, aby i Twoi uczniowie ujrzeli czyny, których dokonujesz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekli więc do niego bracia jego: Odejdź stąd i idź do Judei, żeby i uczniowie twoi widzieli dzieła, które czynisz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego bracia powiedzieli więc do Niego: Odejdź stąd i idź do Judei, aby także Twoi uczniowie zobaczyli dzieła, których dokonujesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedzieli więc do Jezusa Jego bracia: „Odejdź stąd i idź do Judei, aby również Twoi uczniowie mogli zobaczyć czyny, których dokonujesz.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Powiedzieli zatem do Niego Jego krewni: „Odejdź stąd i idź do Judei, aby i tam Twoi uczniowie zobaczyli Twoje dzieła, które spełniasz.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
powiedzieli mu jego bracia: - Przenieś się stąd do Judei, aby twoi uczniowie mogli widzieć, jak działasz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jego bracia rzekli więc do Niego: - Wyjdź stąd i idź do Judei, żeby i Twoi uczniowie widzieli dzieła, jakich dokonujesz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали йому його брати: Вийди звідси й піди до Юдеї, щоб і твої учні побачили діла, які робиш.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rzekli więc istotnie do niego bracia jego: Przestąp w z tego miejsca i prowadź się pod zwierzchnictwem do Iudai, aby i uczniowie twoi obejrzą dla znalezienia teorii twoje te dzieła które czynisz.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc jego bracia powiedzieli do niego: Odejdź stąd oraz idź do Judei, aby i twoi uczniowie obejrzeli twoje dzieła, te które czynisz.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
więc Jego bracia powiedzieli do Niego: "Chodź stąd i idź do J'hudy, żeby twoi talmidim ujrzeli cuda, jakie czynisz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż jego bracia rzekli do niego: ”Odejdź sąd i idź do Judei, żeby i twoi uczniowie zobaczyli dzieła, których dokonujesz.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bracia Jezusa namawiali Go: —Rusz się stąd i idź do Judei! Niech i Twoi uczniowie zobaczą cuda.