Porównanie tłumaczeń J 8:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Prowadzą zaś uczeni w Piśmie i Faryzeusze do Niego kobietę na cudzołóstwie schwytaną, i postawili na środku,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Prowadzą zaś znawcy Pisma i faryzeusze do Niego kobietę na cudzołóstwie która jest schwytana i postawiwszy ją na środku
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy znawcy Prawa i faryzeusze przyprowadzili kobietę schwytaną na cudzołóstwie, postawili ją pośrodku
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Prowadzą zaś uczeni w piśmie i faryzeusze kobietę na cudzołóstwie przyłapaną, i postawiwszy ją na środku
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Prowadzą zaś znawcy Pisma i faryzeusze do Niego kobietę na cudzołóstwie która jest schwytana i postawiwszy ją na środku
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy znawcy Prawa i faryzeusze przyprowadzili kobietę przyłapaną na cudzołóstwie. Postawili ją wobec wszystkich
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadzili do niego uczeni w Piśmie i faryzeusze kobietę przyłapaną na cudzołóstwie, a postawiwszy ją pośrodku;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przywiedli do niego nauczeni w Piśmie i Faryzeusze niewiastę na cudzołóstwie zastaną, a postawiwszy ją w pośrodku,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywiedli Doktorowie i Faryzeuszowie niewiastę, którą na cudzołóstwie zastano, i postawili ją w pośrzodku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas uczeni w Piśmie i faryzeusze przyprowadzili do Niego kobietę, którą dopiero co pochwycono na cudzołóstwie, a postawiwszy ją pośrodku,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem uczeni w Piśmie i faryzeusze przyprowadzili kobietę przyłapaną na cudzołóstwie, postawili ją pośrodku
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy nauczyciele Prawa i faryzeusze przyprowadzili do Niego kobietę przyłapaną na cudzołóstwie, postawili ją na środku
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy nauczyciele Pisma i faryzeusze przyprowadzili do Niego kobietę przyłapaną na cudzołóstwie. Postawili ją w środku i
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy uczeni i faryzeusze przyprowadzili jakąś kobietę, przyłapaną na cudzołóstwie. Postawili ją pośrodku
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy znawcy Prawa i faryzeusze przyprowadzili kobietę, przyłapaną na zdradzie małżeńskiej, kazali jej stanąć pośrodku
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nauczyciele Prawa i faryzeusze przyprowadzają kobietę pochwyconą na cudzołóstwie. I postawiwszy ją na środku
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Приводять [до нього] книжники й фарисеї жінку, зловлену під час перелюбу; поставивши її посередині,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wiodą zaś pisarze i farisaiosy jakąś kobietę zależnie na cudzołóstwie chwyconą z góry i stawiwszy ją w środku
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale uczeni w Piśmie i faryzeusze przyprowadzają niewiastę przyłapaną na cudzołóstwie, po czym postawili ją w środku
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nauczyciele Tory i p'ruszim przywiedli kobietę, która została przyłapana w trakcie cudzołóstwa, i zmusili ją, żeby stanęła pośrodku zgromadzonych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A uczeni w piśmie oraz faryzeusze przyprowadzili niewiastę przyłapaną na cudzołóstwie i postawiwszy ją pośrodku,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy właśnie przywódcy religijni i faryzeusze przyprowadzili do Niego kobietę, którą znaleziono w łóżku z mężczyzną, który nie był jej mężem. Postawili ją na samym środku