Porównanie tłumaczeń J 8:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli więc Syn was wyzwoli, na pewno wolni będziecie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli więc Syn was wyzwoliłby istotnie wolni będziecie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli więc Syn was wyzwoli, będziecie naprawdę wolni.*[*520 6:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli więc Syn was uwolni, istotnie wolni będziecie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli więc Syn was wyzwoliłby istotnie wolni będziecie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli więc Syn was wyzwoli, będziecie naprawdę wolni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli więc Syn was wyzwoli, będziecie prawdziwie wolni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przetoż jeźli was Syn wyswobodzi, prawdziwie wolnymi będziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przetoż jeśli was Syn wyswobodzi, prawdziwie wolni będziecie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli więc Syn was wyzwoli, wówczas będziecie rzeczywiście wolni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli więc Syn was wyswobodzi, prawdziwie wolnymi będziecie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli więc Syn was wyzwoli, rzeczywiście będziecie wolni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeżeli więc Syn obdarzy was wolnością, będziecie naprawdę wolni.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeśli zatem Syn wolnymi was uczyni, będziecie naprawdę wolni.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeżeli więc Syn was wyzwoli, na pewno będziecie wolni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli więc Syn wyzwoli was, będziecie naprawdę wolni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отож, якщо Син визволить вас, то справді будете вільними.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Jeżeliby więc wiadomy syn was oswobodziłby, w realnie istniejącej rzeczywistości swobodni będziecie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem jeśli Syn was wyzwoli będziecie prawdziwie wolni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy więc Syn was wyzwoli, będziecie naprawdę wolni!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli więc Syn was wyzwoli, to będziecie rzeczywiście wolni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli więc Syn Boży da wam wolność, wtedy staniecie się naprawdę wolni.