Porównanie tłumaczeń Dz 1:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zacząwszy od zanurzenia Jana aż do dnia którego został uniesiony od nas świadkiem powstania Jego stać się razem z nami jeden z tych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
począwszy od chrztu Jana* aż do dnia, w którym został od nas wzięty w górę,** jeden z tych stał się z nami świadkiem*** Jego zmartwychwstania.**** *****[*470 3:131; 480 1:4; 490 3:21; 510 13:24][**480 16:19; 510 1:2][***500 15:27; 510 1:8; 510 2:32][****Są to kryteria apostolstwa.][*****510 2:24; 510 4:2; 510 17:18; 510 23:6; 510 24:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
zacząwszy od polewania* Jana aż do dnia, którego został wzięty do góry od nas, świadkiem powstania** Jego razem z nami stać się jeden*** (z) tych".[* Czasownik pierwotnie oznaczał zanurzanie lub oblewanie, zalewanie, polewanie. W tradycji chrześcijańskiej słowa te oznaczają czynność związaną z udzielaniem Sakramentu Chrztu.] [** O zmartwychwstaniu Chrystusa.] [*** "stać się jeden" - w oryginale zależne od "Trzeba" w wierszu 1.21.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zacząwszy od zanurzenia Jana aż do dnia którego został uniesiony od nas świadkiem powstania Jego stać się razem z nami jeden (z) tych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
począwszy od chrztu Jana aż do dnia, w którym został zabrany od nas w górę, wybrać jednego, który byłby wraz z nami świadkiem Jego zmartwychwstania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Począwszy od chrztu Jana aż do dnia, w którym został wzięty od nas w górę, stał się wraz z nami świadkiem jego zmartwychwstania.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Począwszy od chrztu Janowego, aż do tego dnia, którego jest wzięty w górę od nas, był z nami świadkiem zmartwychwstania jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
począwszy ode chrztu Janowego aż do tego dnia, w który jest wzięt od nas, aby jeden z nich był z nami świadkiem zmartwychwstania jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
począwszy od chrztu Janowego aż do dnia, w którym został wzięty od nas do nieba, stał się razem z nami świadkiem Jego zmartwychwstania.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Począwszy od chrztu Jana, aż do dnia, w którym od nas został wzięty w górę, stał się wraz z nami świadkiem jego zmartwychwstania.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
od chrztu Janowego aż do dnia, w którym został wzięty od nas do góry, stał się razem z nami świadkiem Jego zmartwychwstania.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
począwszy od chrztu Janowego aż do dnia, gdy został zabrany spośród nas do nieba. Trzeba więc, aby jeden z nich stał się razem z nami świadkiem Jego Zmartwychwstania”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
poczynając od chrztu Janowego aż do dnia, w którym od nas był wzięty, aby został wraz z nami świadkiem Jego zmartwychwstania”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
i to od samego początku, od chrztu Jana aż do dnia Wniebowstąpienia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
którzy z nami chodzili przez cały czas przebywania Pana Jezusa, od chrztu Jana aż do dnia wniebowstąpienia, i wraz z nami świadczył o Jego zmartwychwstaniuʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
почавши від Іванового хрещення і до дня, як піднісся від нас, - один з них був з нами свідком його воскресіння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
począwszy od chrztu Jana, aż do dnia, którego został wzięty od nas do góry, i był świadkiem jego wskrzeszenia został jednym z tych, co są razem z nami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
odkąd Jochanan zanurzał ludzi aż do dnia, gdy Jeszua został od nas zabrany w górę, jeden z nich musi stać się wraz z nami świadkiem Jego zmartwychwstania".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
począwszy od chrztu udzielonego mu przez Jana aż do dnia, gdy został od nas wzięty w górę – jeden stał się wespół z nami świadkiem jego zmartwychwstania”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—od dnia, w którym Jan Chrzciciel zanurzył Go w wodzie aż do chwili, w której został wzięty do nieba.