Porównanie tłumaczeń Dz 16:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ci zaś powiedzieli uwierz w Pana Jezusa Pomazańca a zostaniesz zbawiony ty i dom twój
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oni zaś odpowiedzieli: Uwierz w Pana Jezusa,* a będziesz zbawiony,** ty i twój dom.[*480 16:16; 500 3:16; 500 6:40; 510 13:39; 690 5:10][**510 2:21; 510 4:12; 510 15:11; 520 10:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ci zaś powiedzieli: "Uwierz w Pana, Jezusa, i zostaniesz zbawiony ty i dom twój".
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Ci) zaś powiedzieli uwierz w Pana Jezusa Pomazańca a zostaniesz zbawiony ty i dom twój
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Odpowiedzieli mu: Uwierz w Pana Jezusa, a będziesz zbawiony — ty i twój dom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni odpowiedzieli: Uwierz w Pana Jezusa Chrystusa, a będziesz zbawiony, ty i twój dom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni rzekli: Wierz w Pana Jezusa Chrystusa, a będziesz zbawiony, ty i dom twój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni rzekli: Wierz w Pana Jezusa, a będziesz zbawion ty i dom twój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uwierz w Pana Jezusa – odpowiedzieli mu – a zbawisz siebie i swój dom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni rzekli: Uwierz w Pana Jezusa, a będziesz zbawiony, ty i twój dom.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedzieli mu: Uwierz w Pana Jezusa, a będziesz zbawiony ty i twój dom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Uwierz w Pana Jezusa - odpowiedzieli - a zbawisz się ty i twoja rodzina”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oni odpowiedzieli: „Uwierz w Pana Jezusa, a będziesz zbawiony ty i twój dom”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Odpowiedzieli mu: - Wierz w Pana Jezusa, a będziesz zbawiony ty i twoi domownicy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni odpowiedzieli: ʼUwierz w Pana Jezusa, a będziesz zbawiony ty i twój domʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони відказали: Віруй у Господа Ісуса [Христа і] спасешся ти і твій дім.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem mu powiedzieli: Uwierz względem Pana Jezusa Chrystusa, a zostaniesz zbawiony ty i twój dom.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedzieli: "Zaufaj Panu Jeszui, a będziesz zbawiony - ty i twój dom!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni rzekli: ”Wierz w Pana Jezusa, a zostaniesz wybawiony, ty i twój dom”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Uwierz w Jezusa jako Pana—odpowiedzieli—a będziesz zbawiony ty i cały twój dom.