Porównanie tłumaczeń Jk 4:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Cudzołożnicy i cudzołożnice nie wiecie że przyjaźń świata wrogość Boga jest który kolwiek więc chciałby przyjaciel być świata wróg Boga jest ustanawiany
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiarołomni,* ** czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem jest wrogością wobec Boga?*** Jeśli więc ktoś chce być przyjacielem świata, staje się nieprzyjacielem Boga.[*wiarołomni, μοιχαλίδες, l. cudzołożni, być może w sensie dosł., ale również nie dochowujący wierności Bogu. W tym przyp. może chodzić o oba zn., proste, zob. 520 7:3, i przenośne, zob. 540 11:1; 560 5:24-28.][**290 54:5; 300 3:20; 350 2:2-5; 350 3:1; 350 9:1][***470 6:24; 500 15:19; 520 8:7; 690 2:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Cudzołożnice*, nie wiecie, że przyjaźń świata nieprzyjaźnią Boga jest? Który jeśli więc postanowiłby przyjacielem być świata, nieprzyjacielem Boga ustanawia się. [* Inna lekcja: "Cudzołożnicy i cudzołożnice".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Cudzołożnicy i cudzołożnice nie wiecie że przyjaźń świata wrogość Boga jest który- kolwiek więc chciałby przyjaciel być świata wróg Boga jest ustanawiany
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wiarołomni, czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem to wrogość wobec Boga? Jeśli więc ktoś chce być przyjacielem świata, staje się nieprzyjacielem Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cudzołożnicy i cudzołożnice, czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem jest nieprzyjaźnią z Bogiem? Jeśli więc ktoś chce być przyjacielem świata, staje się nieprzyjacielem Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Cudzołożnicy i cudzołożnice! nie wiecież, iż przyjaźń świata jest nieprzyjaźnią Bożą? Przetoż, ktobykolwiek chciał być przyjacielem tego świata, staje się nieprzyjacielem Bożym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Cudzołożnicy, nie wiecie, iż przyjaźń tego świata jest nieprzyjaciółką Bożą? Kto by kolwiek tedy chciał być przyjacielem tego świata, zstawa się nieprzyjacielem Bożym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cudzołożnicy, czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem jest nieprzyjaźnią z Bogiem? Jeżeli więc ktoś zamierzałby być przyjacielem świata, staje się nieprzyjacielem Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wiarołomni, czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem, to wrogość wobec Boga? Jeśli więc kto chce być przyjacielem świata, staje się nieprzyjacielem Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
O, cudzołożnicy! Czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem jest nieprzyjaźnią z Bogiem? Ten więc, kto chciałby być przyjacielem świata, staje się nieprzyjacielem Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ludzie wiarołomni! Czyż nie wiecie, że przyjaźń z tym światem oznacza nieprzyjaźń z Bogiem? Jeśli więc ktoś chce być przyjacielem świata, staje się nieprzyjacielem Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
O cudzołożni, czy nie wiecie, że umiłowanie świata jest wrogością wobec Boga? Kto zatem będzie chciał być przyjacielem świata, stanie się wrogiem Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wy, odstępcy! Czy nie wiecie, że przyjaźń z tym światem prowadzi do nieprzyjaźni z Bogiem? Ktokolwiek więc chciałby przyjaźnić się z tym światem, staje się nieprzyjacielem Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiarołomni, czyż nie wiecie, że przyjaźń z tym światem oznacza nieprzyjaźń z Bogiem? Kto bowiem chciałby być przyjacielem świata, stałby się nieprzyjacielem Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
[Перелюбники і] перелюбниці, чи ви не знаєте, що любов світу - це ворожнеча проти Бога? Бо хто хоче бути другом світу, стає ворогом Божим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Cudzołożnicy i cudzołożnice, czyż nie wiecie, że kochanie świata jest nienawiścią Boga? Więc jeśli ktoś chciałby być przyjacielem tego porządku świata, jest ustanowiony nieprzyjacielem Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wy żony wiarołomne! Czy nie wiecie, że kochać świat to nienawidzić Boga? Kto postanawia być przyjacielem świata, czyni siebie wrogiem Boga!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Cudzołożnice, czy nie wiecie, że przyjaźń ze światem jest nieprzyjaźnią z Bogiem? Kto więc chce być przyjacielem świata, czyni siebie nieprzyjacielem Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jesteście niewierni Bogu! Czy nie wiecie, że przyjaźń z grzesznym światem oznacza nieprzyjaźń z Bogiem? Kto więc pragnie być przyjacielem tego świata, staje się nieprzyjacielem Boga!