Porównanie tłumaczeń 1P 1:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Dlatego wszelkie ciało jak trawa, i wszelka chwała ich jak kwiat trawy; wysuszona została trawa, i kwiat opadł;
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego że wszelkie ciało jak trawa i każda chwała człowieka jak kwiat trawy została wysuszona trawa i kwiat jej opadł
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż: Wszelkie ciało jest jak trawa i wszelka jego chwała jak kwiat trawy. Uschła trawa i kwiat opadł,*[*230 102:12; 230 103:15; 290 51:12; 660 1:10-11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
dlatego że każde ciało jak trawa, i każda chwała jego jak kwiat trawy; wysuszona została trawa, i kwiat opadł;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego, że wszelkie ciało jak trawa i każda chwała człowieka jak kwiat trawy została wysuszona trawa i kwiat jej opadł
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
gdyż: Wszelkie ciało jest jak trawa. Cała jego chwała przypomina jej kwiat. Trawa uschła i kwiat opadł,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż wszelkie ciało jest jak trawa, a wszelka chwała człowieka jak kwiat trawy. Trawa uschła, a jej kwiat opadł;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ponieważ wszelkie ciało jest jako trawa i wszelka chwała człowieka jako kwiat trawy; uwiędła trawa i kwiat jej opadł;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ponieważ wszelkie ciało jako trawa, a wszelka chwała jego jako kwiat trawy: uschła trawa i kwiat jej upadł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszelkie bowiem ciało jest jak trawa, a cała jego chwała jak kwiat trawy: trawa uschła, a kwiat jej opadł,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż wszelkie ciało jest jak trawa, A wszelka chwała jego jak kwiat trawy. Uschła trawa, I kwiat opadł,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ wszelkie ciało jest jak trawa, a wszelka jego chwała jest jak kwiat trawy. Trawa więdnie i kwiat opada,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponieważ: Każde stworzenie jest jak trawa i cały jego wdzięk - jak kwiat polny. Trawa uschła, kwiat opadł,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo każde ciało jak trawa, a cała jego chwała jak kwiat trawy: uschła trawa, kwiat opadł;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ponieważ wszelkie ciało jest jak trawa, a cała jego dostojność jak kwiat polny. Trawa usycha, kwiat opada,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ʼBo wszelkie stworzenie jest niby trawa i wszelka jego wspaniałość niby kwiat polny! Usycha trawa, kwiat więdnie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо кожне тіло - немов трава, і всяка слава людини - як цвіт трави: висохла трава - і цвіт [її] відпав.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ: Każda cielesna natura jest jak trawa, a każda chwała człowieka jak kwiat trawy. Trawa została wysuszona, a kwiat jej opadł;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo cały rodzaj ludzki jest jak trawa, cała jego chwała jak polny kwiat: trawa więdnie, a kwiat opada,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo ”wszelkie ciało jest jak trawa, a wszelka jego chwała jest jak kwiecie trawy; trawa usycha i kwiat opada,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pismo mówi: „Ludzie są jak trawa, a ich piękno jest jak kwiat. Trawa usycha, kwiat opada,