Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
[innych] zaś ratujcie z ognia chwytając; [dla innych] zaś miejcie miłosierdzie z obawą, nienawidząc i od ciała splamionej tuniki.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
tych zaś w strachu ratujcie od ognia porywając brzydząc się i przez ciało która jest splamiona tuniki
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
innych zaś ratujcie,* wyrywając z ognia;** dla innych zaś miejcie miłosierdzie (połączone) z lękiem,*** mając odrazę nawet do tuniki splamionej**** przez ciało.*****[*660 5:20 ][**370 4:11 ; 450 3:2 ][***230 2:11 ; 670 3:2 ][****730 3:4 ][*****680 2:10 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
tych zaś* zbawiajcie z ognia porywając*, (dla) tych zaś miejcie litość w bojaźni**, nienawidząc i (tej) od ciała splamionej tuniki. [* Inne lekcje zamiast "tych zaś zbawiajcie z ognia porywając": "tych zaś zbawiajcie z ognia porywając w bojaźni": "tych zaś w bojaźni zbawiajcie z ognia porywając"; "zbawiajcie z ognia porywając"; "z ognia porywajcie".] [** Inne lekcje zamiast "dla tych zaś miejcie litość w bojaźni": "rozsądzających sobie zaś miejcie litość w bojaźni"; "tych zaś zawstydzajcie w bojaźni"; bez słów: "dla tych zaś miejcie litość".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
tych zaś w strachu ratujcie od ognia porywając brzydząc się i przez ciało która jest splamiona tuniki