Porównanie tłumaczeń 1Sm 1:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy odstawiła go (od piersi), wzięła go z sobą, wraz z trzema cielcami,* ** jedną efą*** mąki oraz bukłakiem**** wina, i zaprowadziła go do domu JHWH do Szilo, chłopiec zaś był (jeszcze) dzieckiem.[*Wg 4QSam a : z trzyletnim cielcem i chlebem, בקר משלש ולחֹםֹ , pod. G: ἐν μόσχῳ τριετίζοντι καὶ ἄρτοις.][**40 15:9; 40 28:12][***Tj. ok. 40 l.][****Tj. ok. 22 l.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A kiedy odstawiła go od piersi, wtedy zabrała go z sobą. Wzięła także trzy cielce,[12] efę[13] mąki i bukłak wina. Zaprowadziła go do domu PANA do Szilo, chociaż chłopiec był jeszcze dzieckiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy go odstawiła, wzięła go ze sobą wraz z trzema cielcami, z jedną efą mąki i bukłakiem wina i przyprowadziła go do domu PANA w Szilo; a dziecko było małe.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy go zostawiła, przywiodła go z sobą ze trzema cielcami, i z jednem efa mąki, i z łagwią wina, i przywiodła go do domu Pańskiego w Sylo; a dziecię było małe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywiodła go z sobą, gdy go ostawiła, ze trzema cielcami i ze trzema korcami mąki, i z garncem wina, i przywiodła go do domu Pańskiego do Silo. A było dziecię jeszcze malutkie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy go odstawiła, wzięła go z sobą w drogę, zabierając również trzy cielce, jedną efę mąki i bukłak wina. Przyprowadziła go do domu Pana, do Szilo. Chłopiec był jeszcze mały.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy go odstawiła, wzięła go z sobą, nadto trzyletniego cielca, jedną efę mąki i łagiew wina, i zaprowadziła go do domu Pana do Sylo; a chłopiec był mały.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy odstawiła go od piersi, wzięła go ze sobą wraz z trzema cielcami, efą mąki i bukłakiem wina. Zaniosła do Szilo, do domu PANA. A chłopiec był jeszcze mały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Anna przestała go karmić, przyprowadziła go do domu PANA, do Szilo. Wzięła też trzyletniego cielca, jedną efę mąki i skórzany worek z winem. Chłopiec zaś był jeszcze całkiem mały.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy go odstawiła, wzięła go ze sobą, a razem z nim wzięła trzyletniego cielca, efę mąki i bukłak wina i poszła do świątyni Jahwe w Szilo. Chłopiec zaś był z nimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пішла з ним до Силома з прилітним телям і хлібами і ефою пшеничної муки і бордюгом вина і ввійшла до господньої хати в Силомі, і дитина з ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy go odstawiła, poprowadziła go ze sobą, zabrawszy trzy cielce, jedną efę mąki i łagiew wina, oraz przyprowadziła go do Szylo, do Domu WIEKUISTEGO. A był to zwinny chłopiec.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy tylko odstawiła go od piersi, zabrała go ze sobą – jak również trzyletniego byka i jedną efę mąki oraz wielki dzban wina – i weszła do domu Jehowy w Szilo. Chłopiec zaś był z nią.