Porównanie tłumaczeń Rdz 11:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I była Sara bezpłodna i nie rodząca dzieci.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Saraj była niepłodna, nie miała dzieci.*[*אֵין לָּה וָלָד , por. ugar. wld.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Saraj była niepłodna, nie miała dzieci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Saraj była niepłodna, nie miała dzieci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A była Saraj niepłodna, i nie miała dziatek.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A była Saraj niepłodną i nie miała dzieci.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Saraj była niepłodna, nie miała więc potomstwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Saraj była niepłodna, nie miała dzieci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saraj była bezpłodna i nie miała dzieci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saraj jednak była niepłodna i nie miała dzieci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Saraj była niepłodna, nie miała dzieci.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ale Saraj była niepłodna, nie rodziła dzieci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І була Сара безплідною і не родила дітей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Saraj była niepłodna, zatem nie miała dzieci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale Saraj była niepłodna; nie miała dziecka.