Porównanie tłumaczeń Rdz 18:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH zaś powiedział: Czy mam Ja zataić przed Abrahamem to, co zamierzam uczynić?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W pewnej chwili PAN powiedział: Czy mam zataić przed Abrahamem mój zamiar?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy PAN powiedział: Czy mam zataić przed Abrahamem, co zamierzam uczynić?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Pan: Izali ja zataję przed Abrahamem, co mam uczynić?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN: Izali mogę zataić przed Abrahamem, co uczynię:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a Pan mówił sobie: Czyż miałbym zataić przed Abrahamem to, co zamierzam uczynić?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Pan mówił: Czy mam zataić przed Abrahamem to, co zamierzam uczynić?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pan zaś zastanawiał się: Czy mam przed Abrahamem ukryć swoje zamiary?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy PAN rzekł: „Czy miałbym ukryć przed Abrahamem to, co zamierzam uczynić?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przecież Abraham ma się stać [ojcem] wielkiego i potężnego narodu, a wszystkie narody ziemi otrzymają błogosławieństwo przez niego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział Bóg: Czy mam zakryć przed Awrahamem to, co uczynię?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Господь: Чи сховаю Я від Авраама мого раба те, що я роблю?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś WIEKUISTY powiedział: Miałbym zataić przed Abrahamem, co chcę uczynić?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehowa rzekł: ”Czyż ukrywam przed Abrahamem, co czynię?