Porównanie tłumaczeń Rdz 36:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy umarł Samla, zapanował po nim Saul z Rechobot nad Rzeką.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy umarł Samla, zapanował po nim Saul z Rechobot nad rzeką [Eufrat].
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Samla umarł, a w jego miejsce panował Saul z Rechobot nad Rzeką.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I umarł Samla, a królował miasto niego Saul, z Rechobot u rzeki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A po tego też śmierci królował miasto niego Saul od rzeki Rohobot.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy umarł Samla, królem był po nim Szaul z Rechobot nad rzeką.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy umarł Samla, po nim był królem Saul z Rechobot nad Rzeką.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po śmierci Samli panował Szaul z Rechobot nad rzeką.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po śmierci Samli królem był Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy umarł Samla, tron po nim objął Szaul z Rechobot nad rzeką.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Umarł Samla i panował w jego miejsce Szaul z Rechowot Hanahar.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Помер же Самала, і зацарював замість нього Саул з Роовот, що при ріці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Samla umarł, a zamiast niego panował Szaul z Rechoboth, które jest nad strumieniem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy umarł Samla, w jego miejsce zaczął panować Szaul z Rechobot nad Rzeką.