Porównanie tłumaczeń 2Sm 1:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Dawid chwycił swoje szaty i rozdarł je, podobnie jak wszyscy ludzie, którzy z nim byli.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Dawid chwycił swoje szaty i rozdarł je. Podobnie uczynili stojący przy nim ludzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Dawid chwycił swoje szaty i rozdarł je, tak uczynili również wszyscy ludzie, którzy z nim byli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Dawid pochwyciwszy szaty swoje, rozdarł je, także i wszyscy mężowie, którzy z nim byli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uchwyciwszy tedy Dawid szaty swoje rozdarł i wszyscy mężowie, którzy z nim byli
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid, schwyciwszy swe szaty, rozdarł je. Tak też uczynili wszyscy mężowie, którzy z nim byli.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Dawid chwycił swoje szaty i rozdarł je, również wszyscy mężowie, którzy z nim byli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Dawid chwycił swoje szaty i je rozerwał. To samo uczynili wszyscy mężczyźni, którzy z nim byli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid rozdarł swoje szaty. Podobnie zrobili też wszyscy jego towarzysze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Dawid, chwyciwszy swe szaty, rozdarł je; [podobnie uczynili] również wszyscy ludzie, którzy z nim byli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Давид взяв свій одяг і роздер його, і всі мужі, що з ним, роздерли їхню одіж.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Dawid pochwycił swoje szaty i je rozdarł, jak również wszyscy mężowie, co przy nim byli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Dawid chwycił swe szaty i je rozdarł, i to samo uczynili wszyscy mężowie, którzy z nim byli.