Porównanie tłumaczeń 1Krn 1:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Kusz zrodził Nimroda, który zaczął być dzielnym* (wodzem)** na ziemi.[*dzielnym, ּגִּבֹר (gibbor), lub: mocarzem.][**Wg G: myśliwym, κυνηγὸς.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kusz natomiast zrodził Nimroda, który jako pierwszy okazał się dzielnym wodzem na ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Chus lepak zrodził Nemrod: ten począł być możny na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[Kusz] jeszcze był ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kusz zaś zrodził Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kusz był również ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponadto Kusz był ojcem Nimroda, pierwszego mocarza na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kusz był [także] ojcem Nimroda, ten zaś stał się pierwszym mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Хус породив Неврода. Цей почав бути велетнем мисливцем на землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kusz spłodził też Nimroda; ten zaczął być mocarzem na ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Kusz został ojcem Nimroda. On pierwszy stał się mocarzem na ziemi.