Porównanie tłumaczeń Est 1:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A rozporządzenie króla zostanie usłyszane w całym jego królestwie, a jest ono ogromne,* to wszystkie żony będą okazywały szacunek swoim mężom, od największego do najmniejszego.[*a jest ono ogromne : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy o rozporządzeniu króla usłyszą w całym jego królestwie, a jest ono ogromne, to z pewnością wszystkie żony będą okazywały szacunek swoim mężom, od najbardziej do najmniej znaczącego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy ten wyrok, wydany przez króla, będzie ogłoszony w całym jego królestwie — a jest ono wielkie — wtedy wszystkie żony okażą szacunek swoim mężom, od wielkiego aż do małego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy usłyszą ten wyrok królewski, który wydasz po wszystkiem królestwie swojem, jako wielkie jest, tedy wszystkie żony będą wyrządzały uczciwość małżonkom swoim od wielkiego aż do małego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to po wszytkim państwie (które jest barzo szerokie) ziem twoich niech będzie obwołano, i wszytkie żony, tak wielkich, jako i małych, niech wyrządzają cześć małżonkom swoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy usłyszą dekret króla, wydany dla całego królestwa - a wielkie jest ono - wszystkie kobiety oddadzą cześć swoim mężom, od największego do najmniejszego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy wieść o tym zarządzeniu królewskim rozejdzie się po całym jego królestwie, a jest ono przecież ogromne, to wszystkie żony będą okazywać cześć swoim mężom, od największego do najmniejszego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy dekret, który król wyda, zostanie wysłuchany w całym jego królestwie, a przecież jest ono wielkie, wtedy wszystkie żony oddadzą cześć swoim mężom, od największego do najmniejszego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeżeli król ustanowi takie prawo królewskie, to niech zostanie ono ogłoszone w królestwie, gdyż tym sposobem wszystkie kobiety będą okazywać szacunek swoim mężom, tak ubogim, jak i bogatym”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy ten wyrok królewski zostanie ogłoszony w całym królestwie, które jest tak wielkie, wszystkie żony okażą szacunek swoim mężom - od najmożniejszego do najnędzniejszego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
в третому році свого царювання зробив прийняття друзям та іншим народам і славним з персів і мидів і володарям над сатрапами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy to rozporządzenie się rozgłosi i król je wyda w całym jego państwie, które przecież jest wielkie wtedy wszystkie żony będą okazywać cześć swoim mężom, zarówno wysokim, jak i niskim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I to postanowienie, które król podejmie, niech będzie słyszane w całym państwie (wszak jest ono ogromne), a wszystkie żony okazywać będą szacunek swym właścicielom, zarówno wielkim, jak i małym”.