Porównanie tłumaczeń Wj 9:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie powiedział JHWH do Mojżesza: Wstań wcześnie rano i ustaw się przed faraonem, i powiedz mu: Tak mówi JHWH, Bóg Hebrajczyków: Wypuść mój lud, aby Mi służył,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie PAN polecił Mojżeszowi: Wstań wcześnie rano, staw się przed faraonem i przekaż mu: Tak mówi PAN, Bóg Hebrajczyków: Wypuść mój lud, aby Mi służył.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN powiedział do Mojżesza: Wstań rano, stań przed faraonem i powiedz mu: Tak mówi PAN, Bóg Hebrajczyków: Wypuść mój lud, aby mi służył;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan do Mojżesza: Wstań rano, a stań przed Faraonem, i mów do niego: Tak mówi Pan, Bóg Hebrejczyków: Wypuść lud mój, aby mi służył:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do Mojżesza: Rano powstań i stań przed Faraonem, i rzeczesz do niego: To mówi PAN Bóg Hebrejczyków: Puść lud mój, aby mi ofiarował.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Pan do Mojżesza: Wstań rano i pójdź do faraona, i powiedz mu: To mówi Pan, Bóg Hebrajczyków: Wypuść lud mój, aby Mi służył,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Mojżesza: Wstań wcześnie rano i idź do faraona, i powiedz mu: Tak mówi Pan, Bóg Hebrajczyków: Wypuść lud mój, aby mi służył,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN nakazał Mojżeszowi: Wstań wczesnym rankiem, stań przed faraonem i powiedz mu: Tak rozkazał PAN, Bóg Hebrajczyków: Wypuść Mój lud, aby Mi służył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN rzekł do Mojżesza: „Wstań o świcie, idź do faraona i oznajmij mu: «To mówi PAN, Bóg Hebrajczyków: Wypuść mój lud, aby Mi służył.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe rzekł do Mojżesza - Wstań wcześnie rano, stań przed faraonem i powiedz mu: Tak mówi Jahwe, Bóg Hebrajczyków: ”Puść mój lud, aby mogli mi służyć.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bóg powiedział do Moszego: Wstań wcześnie rano i staw się przed faraonem i powiedz do niego: 'To mówi Bóg, Bóg Hebrajczyków - wypuść Mój lud, aby mogli Mi służyć,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Господь до Мойсея: Встань вранці і стань перед Фараоном і скажеш до нього: Так говорить Господь Бог євреїв: Відішли мій нарід, щоб мені послужили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY powiedział też do Mojżesza: Wstań rano, staw się przed faraonem oraz mu powiedz: Tak mówi WIEKUISTY, Bóg Ebrejczyków: Uwolnij Mój lud, aby Mi służyli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Jehowa rzekł do Mojżesza: ”Wstań wczesnym rankiem, by stanąć przed faraonem, i powiedz mu: ʼTak rzekł Jehowa, Bóg Hebrajczyków: ”Odpraw mój lud, żeby mogli mi służyć.