Porównanie tłumaczeń Wj 9:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedział zatem JHWH do Mojżesza i do Aarona: Weźcie pełne garście sadzy* z pieca** i niech Mojżesz rozrzuci ją ku niebu na oczach faraona,[*sadzy, ּפִיחַ (pijach), hl.][**pieca, ּכִבְׁשָן (kiwszan), pieca do wypalania ceramiki.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN zatem powiedział do Mojżesza i Aarona: Weźcie pełne garście sadzy z pieca i niech Mojżesz rzuci ją ku niebu na oczach faraona.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem PAN powiedział do Mojżesza i Aarona: Weźcie pełne garści popiołu z pieca i niech Mojżesz rozrzuci go ku niebu na oczach faraona.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona: Weźmijcie pełne garści wasze popiołu z pieca, a niech go rozrzuci Mojżesz ku niebu przed oczyma Faraonowemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do Mojżesza i Aarona: Weźmicie pełne garści popiołu z komina a niech je rozsypie Mojżesz ku niebu przed Faraonem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Pan do Mojżesza i Aarona: Weźcie pełnymi garściami sadzy z pieca i Mojżesz niech rzuci ją ku niebu na oczach faraona,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona: Weźcie pełne garście sadzy z pieca i niech Mojżesz rozrzuci ją ku niebu na oczach faraona,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pan nakazał Mojżeszowi i Aaronowi: Weźcie pełne garście sadzy z pieca i niech Mojżesz, na oczach faraona, podrzuci ją ku niebu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN powiedział do Mojżesza i Aarona: „Weźcie pełne garści sadzy z pieca, a Mojżesz niech w obecności faraona sypnie nią w niebo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe [tak] przemówił do Mojżesza i do Aarona:- Weźcie pełne garści sadzy z pieca, a Mojżesz niech ją podrzuci w górę, na oczach faraona.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bóg powiedział do Moszego i Aharona: Weźcie sobie pełne garście sadzy z pieca i niech Mosze rzuci ją w kierunku nieba, na oczach faraona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Господь до Мойсея і Аарона, кажучи: Візьміть собі повні руки попелу з печі, і посипле Мойсей до неба перед Фараоном і перед його слугами,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY powiedział też do Mojżesza oraz Ahrona: Weźcie sobie z pieca hutniczego po pełnej garści sadzy i niech Mojżesz ją rzuci ku niebu na oczach faraona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Jehowa rzekł do Mojżesza i Aarona: ”Nabierzcie sobie w obie garści pełno sadzy z pieca do wypalania i niech Mojżesz na oczach faraona rzuci ją ku niebiosom.