Porównanie tłumaczeń Hi 10:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdybym (jednak) podniósł, jak lew na mnie zapolujesz* i znów okażesz na mnie swą niezwykłość.**[*Lub: zapolujesz na mnie jak na lwa.][**niezwykłość, ּפָלָא (pala’).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdybym jednak ją podniósł, zapolujesz na mnie jak lew i znów na mnie okażesz swą niezwykłość!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż go przybywa; gonisz mnie jak okrutny lew i zachowujesz się dziwnie wobec mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którego przybywa; bo jako lew srogi gonisz mię, a coraz dziwniej się przeciwko mnie stawiasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dla pychy jako lwicę ułapisz mię, a wróciwszy się, dziwnie mię męczysz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pysznego mnie złowisz jak lew, na nowo na mnie swą wszechmoc okażesz,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdyby chciała się podnieść, polowałbyś na mnie jak lew, aby okazać nade mną straszliwą moc.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdybym ją podniósł, polowałbyś na mnie jak lew, aby znowu okazać swą niezwykłą moc nade mną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdybym się podniósł, jak lwa mnie schwytasz, znowu swoją wszechmoc pokażesz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pocieszonego jak lwa złowisz, znowu moc swą nade mną pokażesz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо на мене полюють, наче на лева, щоб убити, знову ж, обернувши мене, Ти страшно нищиш,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdyby się chciała podnieść, ścigałbyś mnie jak lew oraz doświadczał na mnie Swojej dziwnej mocy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jeśli się wynosi, będziesz na mnie polował niczym młody lewi znowu okażesz się wobec mnie zadziwiający.