Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
krainy ciemnej jak mrok cienia śmierci,* pozbawionej porządków,** zionącej*** niczym (gęsty) mrok.****[*220 7:9 ][**porządków, סְדָרִים (sedarim), hl.][***Lub: świecącej, וַּתֹפַע , co w języku polskim byłoby wewnętrzną sprzecznością.][****do krainy wiecznej ciemności, której brak promyka ani oglądania życia przez śmiertelnych G, εἰς γῆν σκότους αἰωνίου οὗ οὐκ ἔστιν φέγγος οὐδὲ ὁρᾶν ζωὴν βροτῶν. Niektórzy widzą w tym nawiązanie do znanego babilońskiego poematu o zstąpieniu Isztar do podziemi, 220 10:22 L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Do ziemi ciemnej jak noc i do cienia śmierci i bezładu, gdzie świeci tylko ciemność.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Do ziemi ciemnej, jako chmura, i do cienia śmierci, gdzie niemasz przemiany, jedno sama gęsta ciemność.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ziemie nędze i ciemności, kędy cień śmierci, i nie masz rządu, ale wieczny strach przebywa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
do kraju ciemnego jak noc, do cienia śmierci i do bezładu, gdzie świeci ciemna noc.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
do krainy nocy, cienia i chaosu, w którym nawet światło jest nocą»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
do ziemi nieprzeniknionej pomroki, gdzie światłem są tylko ciemności.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
do ziemi ciemnej jak północ, gdzie straszny mrok, zamieszanie, i tylko sama północ przyświeca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
do krainy mrocznej ciemności, głębokiego cienia i chaosu, gdzie nie jaśnieje bardziej niż mrok”.